| bio | website | blangblog.com |
|---|---|---|
| location | Oakland, CA | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | Feb 10 at 8:44 | |
| stats | profile views | 6 |
I am an avid learner and user of the Spanish language. It was among my strongest subjects in school, and the primary reason for this was that I began to use it online when chatting with friends. I also used it enough in person to become fluent in a way exceeding the usual academic outcome in the US. I have an ongoing interest in languages and can speak several.
|
Jan 2 |
revised |
When is “mitad” appropriate? gender fix |
|
Dec 3 |
revised |
How to avoid the lexical redundancy in the literal Spanish translation of “to ask a question”? Added what I would do for the examples hippietrail added to the question. Fixed glyph errors. |
|
Dec 3 |
revised |
How to avoid the lexical redundancy in the literal Spanish translation of “to ask a question”? Added what I would do for the examples hippietrail added to the question. |
|
Nov 23 |
revised |
What does “lo” in “(no) lo es” refer to? Expanded on meaning of `lo`. |
|
Nov 23 |
revised |
Is there any subtle difference between the two forms of the imperfect subjuntive? Changed Central/South American Spanish to Latin American Spanish. |
|
Nov 22 |
revised |
Best translation of “just wanted to” El acento no se requiere usar a menos que el significado no sería claro. http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=tilde2#323 |