| bio | website | ar.linkedin.com/in/sebbsas |
|---|---|---|
| location | Buenos Aires, Argentina | |
| age | 30 | |
| visits | member for | 10 months |
| seen | May 3 at 21:08 | |
| stats | profile views | 1 |
Here to learn from you all guys! Many good things around... As well I'll be glad to provide my modest contribution regarding to Oracle/Javascript technologies.
Best regards! S.
@: c2ViYXN0aWVuLnJhdGV6QGdtYWlsLmNvbQ==
|
Apr 29 |
comment |
me/te/nos hace falta / passive form Yes, it helped. Now what about "necesitar"? When you say "se necesita" you're not using the verb "necesitarse", you're just using "necesitar" but using the impersonal "se + 3rd person" form. I'm thinking of doing the same with "faltar" |
|
Apr 28 |
comment |
me/te/nos hace falta / passive form Claro, de ahí la confusión! But "comida" no es el sujeto, es el complemento de objeto directo si no me equivoco. Me corriges? |
|
Apr 27 |
comment |
Why do you use “al” before a verb? in spanish, "el llegar" would also kind of make sense in the sense of "el evento de la llegada". This is just not to be compared to english at all. |
|
Apr 27 |
asked | me/te/nos hace falta / passive form |
|
Apr 27 |
comment |
Los valores de SE @Silke in the context of point #1, does it work with "se hace falta"? |
|
Apr 26 |
revised |
On the fly / sobre la marcha added 107 characters in body |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha I'll try to upload something tonight, this is a precise example I have from a given software that I don't have right now. |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha Walter, in french (and I think spanish as well) this is not (so) ordinary. |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha That's the kind of translation I'm afraid of, since it is really litteral from "on the fly". But apparently it still works sometimes :-) |
|
Apr 26 |
accepted | On the fly / sobre la marcha |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha wow, great, that's why context matters! |
|
Apr 25 |
comment |
When are 'me', 'te', 'os' and 'vos' used? @StanfordSequeira, let's be clear, me te os nos are reflexive pronouns, while vos is a personal pronoun, like tú (used only in some latin america's countries) |
|
Apr 25 |
comment |
On the fly / sobre la marcha thank you, the example made it clear. Also, I worked in buenos aires and madrid that's probably why I'm using a blend of expressions :-) |
|
Apr 25 |
comment |
On the fly / sobre la marcha thank you for this correction |
|
Apr 25 |
comment |
On the fly / sobre la marcha in computer science this is a very common term. thanks for your input. |
|
Apr 24 |
comment |
When are 'me', 'te', 'os' and 'vos' used? Stanford, what is your native language? |
|
Apr 24 |
asked | On the fly / sobre la marcha |
|
Apr 24 |
answered | Differences in usage between “dejar” and “permitir”? |
|
Apr 4 |
awarded | Commentator |
|
Apr 4 |
comment |
how to translate the software specific expression “how to” in Castellano? ah, that's the answer! thank you |