394 reputation
19
bio website mdsoluciones.com.ar
location La Plata, Argentina
age 33
visits member for 2 years, 1 month
seen May 23 '13 at 20:35

I'm Sr Programmer working with C#, C++, C oriented languages, .NET, VB.NET, MSSQL, MySQL, HTML, JQuery, AJAX, etc.


Jun
5
comment ¿Cuál es el análisis gramatical de “Hay pan”?
CesarGon: me refiero al analisis de "impersonales falsas" en el link, disculpa la mala referencia. Se puede editar un comentario tan viejo?
Jun
5
accepted ¿Doble complemento directo?
Jun
4
comment “xq” in Internet slang/abbreviations
Porqué lleva tilde cuando se utiliza la forma de la pregunta "por qué" en forma indirecta, como sustantivo. Son tres formas diferentes. Ejemplo: "Le preguntaron el porqué de su vestimenta inadecuada"
Jun
4
comment ¿Cuál es el análisis gramatical de “Hay pan”?
No estoy de acuerdo para nada con ese analisis, para mi no existen las falsas impersonales. Si asi fuera, no estarian en plural, nadie dice "toca el timbre". Pero bueno es otra historia...
Jun
3
comment No se acumulan vs No están acumulados
Son dos cosas diferentes, el comentario de Juanillo te acerca al problema real que es el uso del reflexivo. ¿Se acumulan a si mismos?
Jun
3
comment What's the difference between “vamos” and “vámonos”?
To me, this is the correct answer for this question.
Jun
3
comment ¿Doble complemento directo?
Voy a buscar un par mas de ejemplos y a romperme la cabeza tratando de destruir tu approach, no por maldad, sino porque es un buen metodo para encontrar excepciones o bien otra respuesta o idea). Si no lo encuentro la doy por respondida, obviamente. Creo que voy a ir por el camino de la voz pasiva.
Jun
3
comment ¿Doble complemento directo?
Si, entiendo, no es mal approach. Para mi ese complemento se llama "Predicativo Objetivo". Me cuadra perfectamente porque debe concordar en genero y numero con el OD, pero por esta ambiguedad podemos decir lo siguiente? Ej: "Lo (Pedro) consideraba como mi mejor amigo. En verdad lo (tu mejor amigo) consideraba a Pedro" ? Ahora tengo una duda mas, si ese ultimo "lo" responde a una repeticion de Pedro o "mi amigo". Muy bueno.
Jun
3
revised ¿Me pueden ayudar a deconstruir las siguientes oraciones? Can you help me deconstruct these sentences?
added 188 characters in body
Jun
3
comment ¿Me pueden ayudar a deconstruir las siguientes oraciones? Can you help me deconstruct these sentences?
Be aware adding and/or remove not useful grammar words, the OP ask for a grammar comparision.
Jun
3
answered ¿Me pueden ayudar a deconstruir las siguientes oraciones? Can you help me deconstruct these sentences?
Jun
3
comment ¿Me pueden ayudar a deconstruir las siguientes oraciones? Can you help me deconstruct these sentences?
I was thinking about your pourposes and I think I can help you with an answer, I hope it helps you a little more.
Jun
3
revised ¿Cuál es el análisis gramatical de “Hay pan”?
added 351 characters in body
Jun
3
comment ¿Cuál es el análisis gramatical de “Hay pan”?
si, yo te di +1 (no lo comente) porque el approach es obviamente interesante, y me dio la referencia de la RAE para el ejemplo de "hemos pan". Sin embargo sigo sin poder pasarlo a voz pasiva. En cambio las impersonales las puedo pasar a voz pasiva: Tocan el timbre - El timbre es tocado.
Jun
3
comment Translation of “by the way”
Sorry but "Por cierto" really means (is the first meaning) of "For sure", and in other countries, like spain, takes another meaning. In latin america, because we speak a spanish more close to the antique or colonial spanish than spain, we use "Por cierto" as "De seguro". This happens because the colonies doesn't like meanings transformation like "original" country. I think the only exception for this is England but because they have another behavior for everything. The better example of this is the "vos" from "Rio de la Plata" that is a derivation of "vosotros".
Jun
3
comment ¿Me pueden ayudar a deconstruir las siguientes oraciones? Can you help me deconstruct these sentences?
If you want study the grammar of any language, I suggest you try to think in that language.
Jun
3
comment ¿Me pueden ayudar a deconstruir las siguientes oraciones? Can you help me deconstruct these sentences?
I think (just an opinion) that even eng and spa has a similar grammar structure, you can't do that. Is like if a native spanish speaker tries to learn deutsch or even latin. The grammar reflects the mind structure of the speaker so a comparition can be only for translation pourposes. There are a lot of things that you can't think at the same way that me, and there are a lot of thinks that I can't think at the same way that you think. But we can talk any thing on the world with both lang. For example, in latin there is a lot of verb conjugations that you can't even think on spanish or english.
Jun
3
comment Why is “agua” masculine in singular form and feminine in plural? “El agua” / “Las aguas”
And when I say "is not for fonetic reason" that really I want to mean is: we don't change "la" for "el" because it's sound better, is just because there was a fonetic migration between latin and spanish. Because we don't have contractions as italian, french, etc. We don't use "L' agua". There are only two contractions on spanish: "de+el=del" and "a+el=al"
Jun
3
comment Why is “agua” masculine in singular form and feminine in plural? “El agua” / “Las aguas”
Just a little comment: That's the reason I don't like RAE, sorry for say it. The real derivation of the "la" is not "ille", is "illa". The real reason for the article "la" in masculine words that begin with 'a' is not for fonetic reason. The migration of this case from latin-middle spanish era-spanish is: Illa acqua - Il-acqua - El agua. "Il" was the preform of "El" (In latin, ille). Actually, so, this "el" in "el agua" has a "femenine nature" :D This happens because is a normal process of the evolution of a language: one "a" instead two.
Jun
3
revised ¿Cuál es el análisis gramatical de “Hay pan”?
deleted 54 characters in body