Reputation
2,416
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
13 23
Newest
 Enlightened
Impact
~72k people reached

Dec
3
revised How to avoid the lexical redundancy in the literal Spanish translation of “to ask a question”?
added 20 characters in body
Dec
3
revised What's the best way to say “perífrasis verbal” in English?
added 2 characters in body
Dec
3
revised Article usage before country names
added 22 characters in body
Dec
2
revised Why is Usted sometimes abbreviated as Vd. instead of Ud.? Is there any difference in usage between the two?
corrected links and improved formatting. Correction of punctuation
Dec
2
revised Article usage before country names
Improved answer
Dec
1
revised Spanish abbreviation for the United States of America
improved some formatting
Nov
30
revised Is “¿Qué hora es?” or “¿Qué horas son?” preferred?
Corrected lnk
Nov
30
revised Cuál es el uso correcto de “Perdón”, “permiso”, “disculpa”, …?
Improved body question
Nov
29
revised Different words for “hole”
Improved formatting
Nov
29
revised Words for strong or weak rain (sprinkling, drizzling, pouring)
added 458 characters in body
Nov
29
revised What are the accentuation rules in Spanish?
added 9 characters in body
Nov
29
revised What are the accentuation rules in Spanish?
added 45 characters in body
Nov
29
revised “Aún” vs. “todavía”, what's the difference?
Improved formatting and links
Nov
29
revised Translating “I hear (that)…”
Improved formatting
Nov
29
revised Translating “actually” (as in a change of mind)
Improved formatting
Nov
29
revised Internet Chat laughter in Spanish
Fixed bullet list
Nov
28
revised Plural form of compound words
Improved formatting
Nov
28
revised Why is “Enrique” pronunced as though it has a double “r”?
Slightly changed link to avoid confusion. Previous link: http://www.elcastellano.org/consultas.php?Tag=erre
Nov
27
revised Idiomatic translation of “Dame tu luz”?
added 671 characters in body
Nov
27
revised Internet Chat laughter in Spanish
modified list