Reputation
2,366
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
13 23
Newest
 Enlightened
Impact
~66k people reached

Nov
17
comment Etymological origin of “false friends” between Spanish and English
I'm not sure, what are you asking for exactly?
Nov
17
comment Words and phrases with non-evident prejudice
@hippietrail I was "protesting" because I don't think "prejuicioso" exists in Spanish (although I'm obviously not 100% sure)... If you know it exists in English for sure, then it's perfect! :)
Nov
17
revised Proper placement of inverted question mark
Corrected formatting: blockquotes are used for quotes, code fields are used for code.
Nov
17
comment When to use ya and todavía
Ya doesn't just mean "now", but also "already", for example, "Ya lo había oído." You might want to be more specific in your answer.
Nov
17
suggested approved edit on Proper placement of inverted question mark
Nov
17
awarded  Critic
Nov
17
comment Words and phrases with non-evident prejudice
¿Qué quieres decir con "prejuicioso"? No he encontrado esa palabra y también aquí me dice que no es correcta. Además, ¿quieres saber si hay otras palabras con origen árabe?
Nov
16
awarded  Quorum
Nov
16
revised How to translate the idiomatic expressions “I wish!” and “You wish!”
Added inverted exclamation marks
Nov
16
revised How to translate the idiomatic expressions “I wish!” and “You wish!”
added inverted exclamation marks and some formatting
Nov
16
suggested approved edit on How to translate the idiomatic expressions “I wish!” and “You wish!”
Nov
16
suggested approved edit on How to translate the idiomatic expressions “I wish!” and “You wish!”
Nov
15
awarded  Editor
Nov
15
comment How important are accents in written Spanish?
Or tú and tu. :)
Nov
15
revised Proper translation of a Cole Porter song title?
corrected title
Nov
15
suggested approved edit on Proper translation of a Cole Porter song title?
Nov
15
awarded  Autobiographer