| bio | website | en.wiktionary.org/wiki/… |
|---|---|---|
| location | Tbilisi, Georgia | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | Feb 10 at 9:00 | |
| stats | profile views | 89 |
I'm an Australian who learned Spanish in Mexico and has put it to use in Andorra, Belize, Costa Rica, El Salvador, Honduras, Guatemala, Morocco, Nicaragua, Panama, and Spain. (Yeah I know Spanish isn't official in two or three of those countries but I ended up using it anyway at least some of the time.)
Sometimes people try to tell me I'm fluent but I'm definitely not.
I have a collection of monolingual and bilingual Spanish dictionaries that I've bought, many second hand, on my travels. I always look for a dictionary of regionalisms in each Spanish speaking country. I don't always find one.
|
Feb 28 |
revised |
What's the plural of “suéter”? edited tags |
|
Feb 26 |
revised |
Is “versus” a Spanish word? edited tags |
|
Feb 26 |
comment |
Is “versus” a Spanish word? So you're saying it's not an English word either? Or you're saying it would be a Spanish word if it weren't for the RAE saying it isn't? Or you're saying we can mix Latin freely with Spanish? Or you're saying there's a special part of Spanish grammar covering how to incorporate Latin into it? Or you're saying Spanish doesn't have loanwords? Or you're saying other loanwords in Spanish have become Spanish but not this one? |
|
Feb 25 |
revised |
What is the preferred word to use to know if the partner is grasping what you are explaining? edited tags |
|
Feb 25 |
revised |
Is “mas sin embargo” a pleonasm? edited tags |
|
Feb 25 |
revised |
Translating “wise” (not referring to a person, e.g. “wise decision”) edited tags |
|
Feb 25 |
revised |
Grammar of tengo and tienes edited tags |
|
Feb 22 |
accepted | Are there other “feminine only” adjectives in Spanish besides “embarazada”? |
|
Feb 22 |
accepted | Was the word “bomb” only used as slang in Chile and only in the '80s? |
|
Feb 22 |
accepted | What is the origin of the word “tascalate”? |
|
Feb 22 |
accepted | Are there any differences between “de nada” and “por nada”? |
|
Feb 22 |
accepted | When to use “tratar de” and when to use “intentar” for “to try to”? |
|
Feb 22 |
revised |
Translating “Help!” (interjection) copyedit |
|
Feb 21 |
revised |
Regional usage and literal meaning of “¡No manches!” typo "my family way very strict" => "my family was very strict" |
|
Feb 21 |
revised |
Regional usage and literal meaning of “¡No manches!” mexican spanish tag |
|
Feb 20 |
comment |
How might you say a child is “cute” in Spanish? In Mexico I always notice precioso for this usage where English would have cute. |
|
Feb 20 |
awarded | Nice Answer |
|
Feb 19 |
comment |
Why, when, and how did vowels E and I get special treatment from consonants like C,G & Q? Well "c" and "q" are not sounds (pronunciation) but letters (spelling / orthography). "c" is a letter that can represent the sounds /k/, /s/, or /θ/; while "q" is a letter that cannot stand alone but only part of the digraph "qu" where it also represents the sound /k/. Which letter to use for which sound depends on the rules of orthography (spelling). |
|
Feb 18 |
comment |
Why, when, and how did vowels E and I get special treatment from consonants like C,G & Q? Don't confuse spelling and pronunciation. The Latin alphabet has been adapted to many more languages with differing spelling conventions than any other alphabet (though Cyrillic and Arabic are also widely adapted writing systems). Still the answer could involve both pronunciation and spelling since Spanish evolved directly from a language which used the same writing system. |
|
Feb 18 |
revised |
Why, when, and how did vowels E and I get special treatment from consonants like C,G & Q? spelling and orthography tags which are more what the question is about than pronunciation |