1,822 reputation
418
bio website
location Valencia, Spain
age
visits member for 2 years, 5 months
seen Jun 21 at 6:42

Jan
15
comment ¿Se recurre a la retórica y otros recursos lingüísticos embellecedores con más frecuencia en español que en inglés?
@rraallvv. Es muy interesante la carta que mencionas. Gracias por el enlace. En cuanto a la fuente de mi comentario, es un tema ampliamente tratado por Don Santiago en su obra "Los tónicos de la voluntad", publicada por Espasa-Calpe en la Colección Austral. De esta obra poseo un ejemplar de la undécima edición (1986). Se trata en su mayor parte de una colección de consejos a los jóvenes investigadores. Es todavía un libro de grata lectura, aunque le pesan los años, especialmente en lo que concierne a su concepción del papel subordinado de las mujeres respecto a los hombres.
Jan
15
revised ¿Se recurre a la retórica y otros recursos lingüísticos embellecedores con más frecuencia en español que en inglés?
added 312 characters in body
Jan
15
comment ¿Se recurre a la retórica y otros recursos lingüísticos embellecedores con más frecuencia en español que en inglés?
Lo siento, vorbote, pero estoy en desacuerdo con tu opinión y además me parece que no has interpretado correctamente la pregunta. Tu respuesta no me parece útil.
Jan
15
answered ¿Se recurre a la retórica y otros recursos lingüísticos embellecedores con más frecuencia en español que en inglés?
Oct
28
awarded  Enlightened
Oct
28
awarded  Nice Answer
Sep
28
awarded  Enlightened
Sep
28
awarded  Nice Answer
Sep
24
answered ¿Cuál palabra es “ouo”?
Sep
12
comment How would you properly say this sentence in Spanish?
@Sergio Cinos Tu propuesta es mejor las respuestas ofrecidas hasta ahora. Ponla como respuesta y recibirás mi voto.
Sep
11
comment ¿Qué es “inventar el hilo negro”?
Expresión desconocida en España, donde se dice "inventar la pólvora".
Sep
11
comment ¿Qué es “inventar el hilo negro”?
"Reinventar la rueda" es también de uso común en español.
Sep
10
answered What does “apañao” mean?
Aug
30
awarded  Nice Answer
Aug
29
comment ¿Hay otra palabra o frase para expresar 'muestreo aleatorio'?
@Paul No que yo sepa, Paul.
Aug
29
answered Translation of “bug” to Spanish
Aug
27
answered ¿Hay otra palabra o frase para expresar 'muestreo aleatorio'?
Aug
15
comment “no” + verb + “nada”
@Nacho If you don't like "nada quiero", just change the verb. This sentences would be use in normal conversation: "Nada me gustaría más que ganar esta carrera. Nada sabemos del origen de estas radiaciones. Nada conseguirás con tu actitud. Nada podemos contra los designios de Dios."
Aug
13
comment “no” + verb + “nada”
You can perfectly say "nada quiero".
Aug
13
comment “no” + verb + “nada”
@Steve D I would say that "nunca como pescado" and "no como nunca pescado" are exactly the same in meaning and emphasis, but "nunca como pescado" is more concise and better style.