404 reputation
27
bio website
location Spain
age 73
visits member for 2 years, 5 months
seen yesterday
Retired Brit living in Spain. Hoping the internet will keep my brain functioning for a while yet.

Oct
5
awarded  Critic
Sep
24
awarded  Autobiographer
Jul
29
awarded  Yearling
Jul
23
comment “echado” vs “echando”
@Nico : you're right. I plead senility
Jul
23
comment “echado” vs “echando”
@Nico : wrong verb - to lay an egg, but to lie on the ground. Confusingly they have the same past partciple.
Jul
23
comment “echado” vs “echando”
The past participle (estado) in English translates to "laid" which would maybe make things less confusing. I saw the man laid on the ground.
Jul
14
comment Why does “bomba” mean so many different things?
One more meaning with similar roots I think: Arroz bomba A variety of short grained rice grown in Spain with particular usage in paella making. It has a structure that allows it to swell up without bursting during the cooking process.
Jun
7
comment What is the implied noun in “empanada”?
Bruno - you´re right, I misread your post
Jun
5
comment What is the implied noun in “empanada”?
I would say it´s the same as "pasty" in english. A sandwich is "bocadillo" in a roll/stick loaf. Arouind the tourist areas you also find "sandwich" used when it is made with two slices of bread.
May
30
comment Translating “loudly” in Spanish
"John is very loud when it comes work" would be the usual expression. Loud used as an adjective, loudly as an adverb not appropriate here.
Mar
3
comment Significado y traduccion de “Dolor de pecho”, o “duele el pecho”
.. or maybe "his heart reaches (out) for infinity" would flow better.
Sep
23
comment “Empanada”, “Emparedado”, and their genders
Thanks for the answer. I think you used "genre" (a group of things of similar style) instead of "gender" (male or female).
Aug
24
comment “I need to work on…” for a general sentence
"...to work on..." could mean to improve or to practice so it may be better to use the appropriate one.
Jul
19
answered Alternative to the user-unfriendly Dictionary of RAE?
Jul
19
comment What is the gender of adjectives that describe implied nouns?
agua f. Sustancia líquida - "el" used to make it easier to pronounce. Try saying la agua
Jul
5
awarded  Custodian
Jul
5
reviewed Needs Improvement Identifying masculine and feminine words
Jul
5
reviewed Needs Improvement Palabra correcta para describir la “acción de solicitar”
Jul
5
reviewed Needs Improvement Could General Pablo Morrillo have been misunderstood as saying “Spain does not need wise people.”?
Jul
5
comment When should we use articles before nouns and when are articles not required?
El before a place name seems to be in common use for football teams. e.g El Valencia, El Dénia. Probably shorthand for El club Valencia etc.