4,234 reputation
721
bio website hjg.com.ar
location Buenos Aires, Argentina
age 47
visits member for 2 years, 8 months
seen 15 hours ago

Mar
11
revised Translating a prayer
added 19 characters in body
Mar
11
revised Translating a prayer
added 43 characters in body
Mar
11
answered Translating a prayer
Mar
10
revised voiceless vs voiced consonants / consonantes sordas vs sonoras
added 119 characters in body
Mar
5
awarded  Nice Question
Mar
3
revised voiceless vs voiced consonants / consonantes sordas vs sonoras
added 4 characters in body
Mar
2
revised voiceless vs voiced consonants / consonantes sordas vs sonoras
deleted 3 characters in body
Mar
2
answered voiceless vs voiced consonants / consonantes sordas vs sonoras
Feb
27
comment ¿Cómo se dice “brass fastener” en español?
Es correcto, pero conviene agregar que en español muchas veces se usa (impropiamente) la palabra 'bronce' para significar 'brass' ('latón' es palabra menos usual). Por ejemplo, para instrumentos musicales ('bronces').
Feb
24
comment ¿Cuál es el origen del modismo “es equis” para decir que algo no es malo ni bueno, sino “más o menos”?
Nunca lo he escuchado (Argentina).
Feb
24
answered Estar harto/quemado/agotado de algo - differences (if any)
Feb
20
revised When should the subjunctive be used after “mientras”?
added 7 characters in body
Feb
18
answered How does “Vino con vino” translate to “She came with wine”?
Feb
13
comment Is the Spanish in Don Quixote too archaic to be useful for those learning Spanish?
I think the comparation with Shakespeare is pertinent, but also that Cervantes' Spanish is a little less different (less archaic). But there is a additional complication: sometimes (not many) Don Quixote speaks using the style of old chivalry books, a Spanish that already in his time was archaic.
Feb
5
revised “Basta” o “Basta con”
deleted 16 characters in body
Feb
5
answered “Basta” o “Basta con”
Feb
5
comment “Basta” o “Basta con”
En realidad, "basta con " a veces se usa (mal) en reemplazo de "basta de", que corresponde al segundo sentido ("stop with that"), así que la confusión también puede darse con ese uso.
Jan
15
comment ¿Como se contestan preguntas que llevan un “no” al inicio?
Creo que esas ambigüedades se producen más bien en otros casos: "¿Estás seguro de que no quieres más gaseosa?" "No" (¿no quieres o no estás seguro?) "Es verdad que no irás a la fiesta" "No" (¿no irás o no es verdad?) "¿Te dijo que no viene?" "No" (¿no te lo dijo, o no viene?).
Jan
8
comment El uso de “ algunas cosas”
What is the question?
Dec
17
comment “¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”
I think that this is intentional bad grammar, used in very informal contexts for funny/cool effect.