| bio | website | fivesecondreview.wordpress.co… |
|---|---|---|
| location | Pasadena, CA | |
| age | 39 | |
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | Feb 14 at 1:22 | |
| stats | profile views | 11 |
My day-to-day work is with a combination of C, ksh and PL/SQL. I enjoy asking and answering questions that come up at work. I also dabble in Perl, lua and LaTeX. My boss has asked me to learn Python as well.
My favorite living philosopher is Alvin Plantinga and my favorite dead philosopher is Blaise Pascal. I think Paul of Tarsus is too little credited as a force in Western philosophy. If you think I'm a Christian, you're right.
Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preach to save those who believe. For Jews demand signs and Greeks seek wisdom, but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles, but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. -- 1 Corinthians 1:20-25 (ESV)
At home, I have a potted herb garden, potted dwarfed citrus, and a hanging hummingbird garden. My wife and I are also trying to grow a son, but he's harder to feed and train properly.
|
Nov 23 |
comment |
Can “los cristales” be translated as “mirrors” or “looking glasses”? @Gonzalo: I wondered if it was an allusion to 1 Corintios 13:12: "Ahora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces veremos cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido." |
|
Nov 22 |
awarded | Commentator |
|
Nov 22 |
comment |
Can “los cristales” be translated as “mirrors” or “looking glasses”? I guess you have to know where to look. ;-) I need to dig up my physical dictionary because the online ones seem to be lacking. (At least the online ones Google is pushing.) |
|
Nov 22 |
comment |
What is “surime”? @hippietrail: on your authority, I'll up vote it for you. ;-) |
|
Nov 22 |
comment |
Can “los cristales” be translated as “mirrors” or “looking glasses”? Would "The voices of the dead speak of me forever." fit better do you suppose? |
|
Nov 22 |
comment |
What does “sobadito” mean? If you search for both "sobao" and "sobadito", you get some interesting results such as: "El tenientismo que más recientemente aprendí es el sobaíto (sobadito, para los más puristas). Se usa como diminutivo de sobao, y pensé que era usado en forma despectiva, pero me equivocaba. El sobao, según mi viejo, es aquel al que le andan pegando siempre (que le soban el cuero); yo había entendido que sobao era el que pasaba borracho siempre. Pues bien, no: el sobaíto tenientino es como decir ganchito, socito, viejito." |
|
Nov 22 |
asked | Can “los cristales” be translated as “mirrors” or “looking glasses”? |
|
Nov 21 |
comment |
What's the origin of the Panamanian word “biñuelo”? Is it merely a corruption of “buñuelo”? There's a Facebook page for "Señoras que dicen "biñuelos" en lugar de buñuelos..." The one post suggests the word is "valenciano" as opposed to "castellano". I'm not sure what, if anything, we can learn from that. |
|
Nov 18 |
comment |
Is/Was there a Basic Spanish? If I had time, I'd write down all the words I know in Spanish as an answer to the vocabulary question. ;-) |
|
Nov 17 |
awarded | Quorum |
|
Nov 16 |
accepted | How important are accents in written Spanish? |
|
Nov 16 |
comment |
Is there an equivalent, in Spanish, for the interrobang? I wouldn't say we have the interrobang even in English. It's a failed experiment. |
|
Nov 16 |
awarded | Scholar |
|
Nov 16 |
accepted | How can I translate “un ámbito cerrado” into English? |
|
Nov 16 |
comment |
How can I translate “un ámbito cerrado” into English? The tricky thing about translating poetry is to make the result match some of the "feel" of the source, which isn't always possible. (Thanks for the affirmation. ;-) |
|
Nov 16 |
comment |
How to pronounce the consonants “y” and “ll”? @hippietrail: I spent 2 months in the Summer of 2001 in Mexico City. My Spanish went from basic to "can carry a conversation on the street" there. For the longest time, I couldn't figure out why people were talking about a guy named "Joe". It seemed most prevalent in the center of the city, but I can't be sure. I hear it very occasionally around Los Angeles. My South and Central American amigos have commented on it too, so I don't think I'm crazy. ;-) |
|
Nov 16 |
comment |
Origin and usage of “¿” and “¡” I don't know about Spanish, but the inverted exclamation mark was proposed as a symbol for irony by John Wilkins in 1666. Perhaps he borrowed the symbol from Spanish or perhaps Spanish borrowed it from him or perhaps this is a case of convergent evolution. |
|
Nov 16 |
awarded | Editor |
|
Nov 16 |
revised |
How to pronounce the consonants “y” and “ll”? Bad substitution. |
|
Nov 16 |
answered | How to pronounce the consonants “y” and “ll”? |