2,057 reputation
419
bio website clownx.net23.net
location Chihuahua, Mexico
age 25
visits member for 2 years, 5 months
seen Jul 18 at 18:16

I'm a Programmer / Business Analyst...


Sep
10
reviewed Approve suggested edit on Le estamos atendiendo
Sep
9
awarded  Custodian
Sep
9
reviewed No Action Needed ¿Qué significa “es sorprendentemente genuino” en esta oración?
Sep
9
reviewed Leave Closed Equivalente en idioma inglés de La Real Academia Española
Aug
31
revised Qué sigifica la frase 'Dicen que solo se está de más'?
added 5 characters in body
Aug
31
comment Meaning of “que ni que”
@RodrigoA.Pérez It beats the point of what? I don't have a specific reference per se, however spanish is my first language, I read a lot of things in spanish, use it every day and I see it everywhere on media and in person...
Aug
26
answered “Leading him/her on” in Spanish?
Aug
26
comment How to translate “have a crush on somebody”?
@JoulSauron I get your point and the same is also true in Mexico, however enamorado for example while having the main meaning just as the one you mention, can also be used for crush
Aug
26
comment What's the correct Spanish word to mean “as” in this context
@WendiKidd You're welcome, and I'd say the meaning of both ways is the same
Aug
26
comment ¿“Los auriculares” o “el auriculares”?
@Theta30 indeed, thanks for the suggestion...
Aug
26
reviewed Edit suggested edit on ¿“Los auriculares” o “el auriculares”?
Aug
26
revised ¿“Los auriculares” o “el auriculares”?
improved writing
Aug
26
answered What's the correct Spanish word to mean “as” in this context
Aug
26
comment ¿“Los auriculares” o “el auriculares”?
@WendiKidd see my updated answer :) also, I'd say auriculares/audifonos is valid for both 1 set and multiple sets of headphones...
Aug
26
revised ¿“Los auriculares” o “el auriculares”?
added 441 characters in body
Aug
26
answered How to translate “have a crush on somebody”?
Aug
26
answered ¿“Los auriculares” o “el auriculares”?
Aug
22
answered Meaning of “que ni que”
Aug
19
awarded  Cleanup
Aug
19
revised Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?
rolled back to a previous revision