6,600 reputation
1270157
bio website
location
age
visits member for 3 years, 1 month
seen Dec 21 at 20:36

Feb
8
comment Translation of “desafuero” to English
@CesarGon: Ah ok. In this question though I was thinking specifically about its legal definition.
Feb
8
comment How does one chain noun adjuncts in Spanish?
Great examples, noun adjunct question asker man!
Feb
7
comment What is the rule for forming fractional numbers?
Thanks! How do the abbreviations work (50º means 50th, right)?
Feb
7
comment Translation of “desafuero” to English
@Juanillo: Edited.
Feb
7
comment What does “haiga” mean?
@JuanPabloCalifano: Great comparison! That makes a lot of sense.
Feb
7
comment pensaban que no había suficientes habitaciones VS no pensaban que hubieran suficientes habitaciones
Shouldn't the second case be hubiera instead of hubieran?
Feb
6
comment congratulations: felicidades vs. felicitaciones
What about enhorabuena?
Feb
6
comment Singular and plural of pants, shorts, jeans, etc
Thanks (and welcome to Spanish.StackExchange!)
Feb
4
comment Translation of mild, medium, and hot (food spiciness)
@Juanillo: Feel free to post another answer with your suggestions so people can up/down vote those as well.
Feb
4
comment Happy Birthday songs in Spanish
@Flimzy: Good point. Culture and language often overlap (I wouldn't consider someone 100% fluent in Spanish if they didn't know how to sing along on someone's birthday), but otherwise this doesn't have much to do with the language specifically.
Feb
4
comment How are “first” and “second” books of the Bible pronounced?
They are considered epistles, I just asked because your example was a letter "to" the Corinthians, not "from" a person like Peter and John. That does clear it up, so "books" are "primer de" and "letters" are "primera de."
Feb
4
comment How are “first” and “second” books of the Bible pronounced?
So what would the "spoken" forms be for 1 Crónicas, 1 Pedro, and 1 Juan? Those don't seem to fit into any of those cases.
Feb
3
comment What is the difference between “por si” and “por si acaso”?
I noticed "Si Acaso Vuelves" is the name of a Vicente Fernandez song (and I'm pretty sure I've heard it in a different song as well).
Feb
2
comment Words for boat, ship, and other seafaring vessels
How does lancha fit in here?
Feb
2
comment ¿Qué tipo de palabra es «alto»?
Where do the signs say Pare instead of Alto? I've only seen Alto on signs in Mexico and Nicaragua.
Feb
2
comment ¿Qué tipo de palabra es «alto»?
I've been told the English "Halt!" and the Spanish ¡Alto! have the same origin.
Feb
1
comment holy: santo vs. sagrado
@Flimzy: Those do help clarify some. It sounds though from Janoma's answer that there's no easy rule... some set phrases (like Holy Family) probably just need to be memorized.
Feb
1
comment holy: santo vs. sagrado
@Flimzy: My dictionary lists "holy" as a translation for both words. I'm trying to figure out when you'd use which when translating "holy" from English.
Jan
31
comment Translation of “to be fluent (in a language)”
@Juanillo: In the link you gave, see the difference between 1a (mastery of a language) vs. 1b (flowing, polished speech). I'm looking for the translation of 1a as opposed to 1b.
Jan
30
comment “Fall in love with” (non-romantic)
@krubo: Edited.