| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 7 months |
| seen | 10 hours ago | |
| stats | profile views | 99 |
|
Aug 14 |
comment |
How do you use the “passive se” with a reflexive verb? @JoulSauron: It does seem rare but still seems possible. What about a boy learning to shave asking his dad, "How do you shave?" (or "How does one shave?")? Wouldn't that be reflexive (afeitarse since you're shaving yourself) and impersonal (he's asking how one shaves in general, not how his dad in particular shaves)? |
|
Aug 10 |
comment |
How do you use the “passive se” with a reflexive verb? @Laura: Hmm, maybe my examples weren't the best then. I'm trying to think of an example that has that impersonal indicator plus the reflexive in the same verb. What about "How does one say to himself?" (making the decir in ¿Cómo se dice? reflexive)? |
|
Aug 9 |
comment |
Where did “pico de gallo” get its name? Thanks, and welcome to the site! |
|
Jul 20 |
comment |
How did “asistir” and “atender” become opposite of their cognates in english? Great question! It would be interesting to see the etymology of those 4 words. |
|
Jul 18 |
comment |
When is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object? @Laura: That link doesn't work for me. Could you point out what particular section(s) in the DPD addresses this? |
|
Jul 17 |
comment |
When do you not conjugate verbs? What is the context? It sounds like the phrases are completing the sentence in a larger question. |
|
Jul 17 |
comment |
¿Cómo escribo el subjuntivo presente de 'adelgazar'? El sitio Verbix tiene las formas tuyas. |
|
Jul 13 |
comment |
Words for on purpose, accidentally, intentionally, unintentionally, etc Forgot "deliberately." |
|
Jul 12 |
comment |
Gramática: reflexivo Ah ok, I thought it was copied from a book/website. |
|
Jul 12 |
comment |
Gramática: reflexivo You should probably cite the source of that quote. |
|
Jul 5 |
comment |
Translation of “church planting” vocabulary Thanks, welcome to the site! What would "church plant" and "church planter" be then? |
|
Jul 5 |
comment |
Translation of “church planting” vocabulary @JoulSauron: Makes sense. Out of curiosity, what do Catholics call new churches and the process of starting them? |
|
Jul 5 |
comment |
Translation of “church planting” vocabulary @Javi: Primarily the community of people gathered together as a church, regardless of the place they happen to be meeting together. |
|
Jul 5 |
comment |
Translation of “church planting” vocabulary @JoulSauron: Good point, edited. I've heard it in a Protestant context, but used whether it's an individual starting a church on their own or a large denomination or organization responsible for starting it. |
|
Jul 4 |
comment |
Why do oler and saber take the preposition “a”? @JoulSauron: Actually I guess the most common in English (informal American English at least) would be "tastes like." |
|
Jul 3 |
comment |
What is the rule for cualquier, cualquiera, and cualesquiera? Very helpful, thanks! What about plural before the noun (e.g. "Read any five pages")? |
|
Jul 3 |
comment |
Difference between “salvo” and “salvado” (religion) Hmm, sort of like "safe" vs. "saved" in English then? |
|
Jul 3 |
comment |
Difference between “salvo” and “salvado” (religion) @Javi: Interesting, even Verbix lists both of them as participles. |
|
Jun 29 |
comment |
Difference between “salvo” and “salvado” (religion) Hmm, it would be great to see a source saying salvo is actually an alternative past participle as opposed to just an adjective being used in a similar way. |
|
Jun 29 |
comment |
Difference between “salvo” and “salvado” (religion) The place I've run across salvo is in the Bible used in most Spanish speaking countries (e.g. "sois salvos" in RVR's Efesios 2:8). |