6,465 reputation
954141
bio website
location
age
visits member for 2 years, 10 months
seen Sep 13 at 1:12

Jan
17
asked “although” vs. “even though” vs. “though”
Jan
17
asked Spanish phonetic alphabet
Jan
17
asked Spanish abbreviations of days of the week
Jan
17
asked Translation of “llevar a cabo”
Jan
17
asked Efficient: eficiente vs. eficaz
Jan
17
asked Translation of “to catch up” (sharing recent happenings with someone you haven't seen lately)
Jan
17
asked Translation of “What have you been up to lately?”
Jan
16
comment Translation of “Are you ok?” or “Are you alright?”
I'm thinking more a situation where someone has just gotten hurt, rather than them feeling bad in general.
Jan
16
comment Translation of “What's wrong?”
@Icarus: Will do soon. A lot of them I've intentionally left open since the site is relatively young and I still don't think they've gotten a solid, complete answer.
Jan
16
asked Translation of “Are you ok?” or “Are you alright?”
Jan
16
comment Translation of “a simple vista”
This thread seems to say it means "to the naked eye" more than "at first glance."
Jan
16
asked Translation of “What's wrong?”
Jan
16
asked “después que” vs. “después de que”
Jan
16
comment “antes que” vs. “antes de que”
See this meta question.
Jan
16
comment “antes que” vs. “antes de que”
Not that I know of (and that's probably by design). Bolding things makes them stand out though.
Jan
16
comment “antes que” vs. “antes de que”
Thanks! Could you briefly summarize in English for those that can't understand the DPD?
Jan
16
asked Ways to say “you're welcome”
Jan
16
asked “antes que” vs. “antes de que”
Jan
16
asked When should the subjunctive be used after “mientras”?
Jan
16
accepted Translation of “bowl”