1,496 reputation
1720
bio website N/A
location USA
age 21
visits member for 2 years, 9 months
seen Jun 12 at 14:34

I learned Spanish semi-natively at home. By all means, please feel free to edit my answers to help improve them!


  • Fluent in:
    • English, Español
  • Currently Learning:
    • 日本語 (Japanese), Latin
  • Want to learn:
    • 한국말 (Korean), Deutsch (German), Ελληνικά (Greek), & more eventually... :)

OTHER GREAT STACK EXCHANGE SITES:

Japanese SE | Latin SE | Korean SE

profile for Miguel on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Mar
1
suggested suggested edit on Translation of “I would be more than happy to (do something).”
Mar
1
suggested suggested edit on Translating “If (request), that would be great.”
Mar
1
answered Translating “If (request), that would be great.”
Feb
29
revised Usage of fea and rico
edited tags
Feb
28
comment How do you say “I'm gonna get you!”?
+1 for including te voy a agarrar. Personally though, it doesn't make it sound like the person's in trouble much. As a speaker of Mexican Spanish, it would be my prefered expression. :)
Feb
28
revised What is English translation of this short audio file in Spanish ?
Mostly formatting; rephrased a little too
Feb
28
suggested suggested edit on What is English translation of this short audio file in Spanish ?
Feb
28
revised How do you say “I'm gonna get you!”?
edited tags
Feb
28
revised What's the plural of “suéter”?
edited tags
Feb
27
revised What's the meaning of the Mexican expression “se te va el avión”?
edited tags
Feb
27
comment In what cases are “de” and “para” interchangeable?
@MichaelWolf I believe that "una camisa para algodón" is ungrammatical because, algodón is a plain noun and is lacking an article. (If it were a pronoun, the article wouldn't be needed, so the Texas example is acceptable.) Anyways, since this is a different issue, and not actually related to the specific use of para I've removed that commentary... :)
Feb
27
revised In what cases are “de” and “para” interchangeable?
Fixed typos, and removed possible confusion.
Feb
27
awarded  Editor
Feb
27
revised In what cases are “de” and “para” interchangeable?
Retag, and small grammar fix :)
Feb
27
suggested suggested edit on In what cases are “de” and “para” interchangeable?
Feb
27
answered In what cases are “de” and “para” interchangeable?
Feb
27
awarded  Citizen Patrol
Feb
26
revised Is “versus” a Spanish word?
edited tags
Feb
23
revised forever: por siempre vs. para siempre
edited tags
Feb
20
revised Translating “wise” (not referring to a person, e.g. “wise decision”)
edited tags