| bio | website | youzee.com |
|---|---|---|
| location | Madrid, Spain | |
| age | 30 | |
| visits | member for | 1 year, 3 months |
| seen | May 13 at 21:45 | |
| stats | profile views | 8 |
Web developer, born in Salamanca, Spain.
|
Mar 2 |
revised |
Are there other words that can't be written? (like sal-le) deleted 102 characters in body |
|
Mar 2 |
comment |
Are there other words that can't be written? (like sal-le) Two examples: "salirle al paso" or "salirle caro" in their imperative forms ("sal-le al paso", "sal-le caro"). The imperative form is not very usual, but certainly not extremely rare. Please note that the explanation about sal-le in the external link is an actual response from RAE. |
|
Mar 1 |
awarded | Student |
|
Mar 1 |
asked | Are there other words that can't be written? (like sal-le) |
|
Mar 1 |
comment |
What's the meaning of the Mexican expression “se te va el avión”? As a side note, in Spain we say 'se te va la pinza' with the same meaning. The relation between being forgetful and a leaving plane is clear, but I can't imagine how it can be related to a clothes peg :) |
|
Mar 1 |
awarded | Critic |
|
Feb 29 |
awarded | Enlightened |
|
Feb 23 |
awarded | Nice Answer |
|
Feb 22 |
revised |
What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”? Correction of porqué (thanks to @Javi) |
|
Feb 22 |
comment |
Difference between “mas” and “más” @Javi and MikMik, thanks for the clarification :) |
|
Feb 22 |
awarded | Editor |
|
Feb 22 |
revised |
Difference between “mas” and “más” Correction about pronunciation thanks to @Javi |
|
Feb 21 |
awarded | Autobiographer |
|
Feb 21 |
answered | Difference between “mas” and “más” |
|
Feb 21 |
answered | What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”? |
|
Feb 21 |
answered | Translating “Help!” (interjection) |
|
Feb 20 |
answered | “Mariscal de campo” for “quarterback” |
|
Feb 18 |
answered | Translation of cord, cable, string, line, thread, rope, etc |
|
Feb 10 |
comment |
Reflexive and non-reflexive third person I think there is a typo on 'llamar(le) a Juan' |
|
Feb 10 |
comment |
Names of mythical beings/creatures +1 Great answer. I would add 'licántropo' as a translation to werewolf |