724 reputation
28
bio website
location China
age
visits member for 2 years, 2 months
seen Sep 2 '13 at 4:32

Hello! I am a beginning learner of Spanish and I does not understand very well the grammars. It would be very appreciated if you could explain in details and in English. Thanks!


May
15
comment El uso de “comerse”
Can anybody help me?
May
12
comment El uso de “comerse”
I've got it. Why is "Las termitas se comen madera" not correct and "Las termitas se comen la mesa" is correct?
May
11
comment El uso de “comerse”
I dont understand this "Si quitamos el objeto directo, el pronominal se convierte en reflexivo, lo que resulta en un disparate porque necesariamente falta algo". Could you please explain more?
May
11
comment El uso de “comerse”
I am not quite understand your discussions. Acutually this example is taken from "Hansel and Gretel". Does it mean that "comerse"is to emphasize the behaviour of eating wall due to hungry? So "se" here is the function of dative interest?
May
6
revised El uso de “comerse”
added 1 characters in body
May
6
asked El uso de “comerse”
Apr
24
accepted “¿Me lo puedo probar?” vs “¿Lo puedo probar?”
Apr
23
asked “¿Me lo puedo probar?” vs “¿Lo puedo probar?”
Apr
22
comment Los valores de SE
@Silke: Couldn't we say it this way. If the chairs are mentioned earlier, and now when we say "se colocaron todas end fila" , we can see it as the chairs are lined up by someone which is passive voice. No?
Apr
22
comment Los valores de SE
@Silke : for " se colocaron todas end fila", if the implied subject are , for example, sillas, then we can say "the sillas are lined up". This is a passive voice, no?
Apr
22
accepted Los valores de SE
Apr
21
comment Los valores de SE
How to accept answers?
Apr
20
asked Los valores de SE
Jan
28
awarded  Yearling
Aug
12
comment Translation: más famoso del cine
hi, I've edited my question. Looking forwards to your comments.
Aug
12
revised Translation: más famoso del cine
added 110 characters in body
Aug
11
comment Translation: más famoso del cine
Then is it more correct to say like "todas han sucumbido a los encantos del espía más famoso con licencia para matar del cine"?
Aug
10
comment Translation: más famoso del cine
Wouldn´t it be more natural to say like "todas han sucumbido a los encantos del espía más famoso del cine con licencia para matar"??
Aug
9
comment Translation: más famoso del cine
Thanks, I've edited my question. To be frankly, I don't understand the meaning of "with licence to kill in the movie industry".
Aug
9
comment Translation: más famoso del cine
I've edited my question.