2,186 reputation
725
bio website
location
age
visits member for 2 years, 9 months
seen Aug 3 at 15:39

Mar
1
revised Translation of “How difficult was that”
Formatting
Mar
1
answered Translating “If (request), that would be great.”
Feb
28
revised What's the meaning of the Mexican expression “se te va el avión”?
edited title
Feb
8
answered When is uppercase used in English but lowercase in Spanish?
Feb
8
revised Word usage: “caminamos” VS “caminábamos”
edited body
Feb
6
revised “matricular” y “matricularme”
edited body
Jan
30
revised Should I use preterit or imperfect to express something that used to happen repeatedly?
added 2 characters in body
Jan
22
revised Why do definitions use 'que' rather than 'lo que'
Changed "substantive" to "noun"
Jan
20
revised Translation of “let me know”
added 2 characters in body
Jan
19
revised Audio maps of spanish dialects?
added 240 characters in body
Jan
18
comment Translating “kind words” (as in “Thank you for your kind words.”)
Both of them are used: books.google.com/ngrams/… , but amables palabras emphasizes more the word amable.
Jan
18
revised Translating “for the rest of the day”
Added "por"
Jan
18
answered Translating “kind words” (as in “Thank you for your kind words.”)
Jan
18
answered Translation of “I have a feeling…”
Jan
18
comment Armpit: sobaco vs. axila
In Chile "sobaco" is also almost vulgar and very informal.
Jan
16
comment 7up in Spanish speaking countries
In Chile we also say "seven up".
Jan
16
comment Why is it 'Santo' Tomás/Domingo, not 'san'?
Thanks @GonzaloMedina, I've updated my answer.
Jan
16
revised Why is it 'Santo' Tomás/Domingo, not 'san'?
added 237 characters in body
Jan
15
answered Why is it 'Santo' Tomás/Domingo, not 'san'?
Jan
15
comment Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?
See this question: spanish.stackexchange.com/q/1324/45