1,327 reputation
316
bio website
location South Africa
age 31
visits member for 2 years, 11 months
seen Nov 16 at 2:00

Jan
16
comment Choosing between “Mirar” and “Ver”
"Ver" is short than "mirar", that's maybe the main reason to be used as interchangeble in some cases, but if you ask "¿estás viendo o mirando la TV?" and people is really watching a show, the aswer will be "estoy mirando".
Jan
16
revised Choosing between “Mirar” and “Ver”
added 226 characters in body
Jan
16
comment Choosing between “Mirar” and “Ver”
Actually, I was thinking exactly in that example. Both, "ver la televisión" and "mirar la televisión" are common. Sometimes TV is just a light and noise in the background, isn't it?. Anyway, I think is more important the order relationship. If you are lost in your thougts, people say to you "ey, mírame" no "ey, veme". "Mirar" requires a degree of atention "ver" doesn't.
Jan
16
comment Choosing between “Mirar” and “Ver”
I'm not sure if this is true in english, but I think is something like: see < look/watch < observe. Am I correct?
Jan
16
answered Choosing between “Mirar” and “Ver”
Jan
16
revised Translation of “CD” and “DVD”
added 31 characters in body
Jan
16
comment What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”?
@GarrigusCarraig: To be used in that meaning (as sarcasm), the phrase should be "Y yo voy y me lo creo, ¿no?". If you use just "Y yo voy y me lo creo" I think the meaning is the one in the other answers. What did you read exactly? Of course, the meaning could be diferent in Spain, despite the phrase is used everywhere.
Jan
16
comment Translation of “CD” and “DVD”
That could be an example about when people shouldn't follow RAE recomendations :)
Jan
16
comment Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?
@vartec: ¿Tienes alguna referencia para "Northern america"?. Creo que alguna wikipedia tiene que corregirse, porque en la inglesa dice que "North America" es "América del norte" y las definiciones entre wikipedias no coinciden. De acuerdo con la definición de la RAE, norteamérica es Canadá, México y Estados Unidos solamente. Más tarde voy a investigar un poco más y poner referencias.
Jan
16
revised What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”?
added 42 characters in body
Jan
16
revised Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?
deleted 33 characters in body
Jan
16
revised Learning programming in a Spanish speaking country
added 17 characters in body
Jan
16
comment Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?
@vartec: that's interesting, because that means "north america" and "Norteamérica" are not the same. I you look at the spanish wikipedia, you have articles for "Norte, Centro y Sur" América. Norte América only includes three countries according to Spanish wikipedia. That's what I learned in geography (América is one continent with three subcontinents). Maybe someone from other latinoamerican country could give more information. If you look at the english wikipedia, it's like you say. It looks like "continent" is neither a well-defined scientific concept. It's always good to learn something new
Jan
16
revised Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?
added 507 characters in body
Jan
16
comment Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?
South America is more precise, since is a geographical term. But you have to be sure what you mean with "South America". For myself, I said "I'm from South America" cause I't clear an correct, but a mexican or costarican can't said the same. When I meet people from United States and they said "I'm american" I respond "Me too". "Latinamérica", "Hispanoamérica" and "Iberoamérica" have cultural and linguistical implications, so are more complex to use. I would suggest to use "South America", "Central America" and "México" (only latin american country in North America), it's neutral.
Jan
16
awarded  Critic
Jan
16
comment Why is it 'Santo' Tomás/Domingo, not 'san'?
On the other hand, it's a silly rule. What if they invented another saint called "Toño" (or you want to called that way a "Antonio"), "Tobaldo" or "Tontolín". You keep the same problem with the pronuntiation as in "Tomás" or "Toribio". As native speaker, I would say "Santo Tobaldo", "Santo Toño" y "Santo Tontolín" cause sound better, but "San Tontolín" is not bad either.
Jan
16
comment Why is it 'Santo' Tomás/Domingo, not 'san'?
I live in a very religious country, I've heard that a lot and people use it as they want. I will check more next time. But, good to know there is a rule, being an atheist :)
Jan
16
comment What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”?
We use it in Perú.
Jan
16
answered What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”?