Reputation
405
Next privilege 500 Rep.
Cast close & reopen votes
Badges
1 6 15
Impact
~20k people reached

Nov
16
accepted When is it written with and without accent: porqué/porque/por qué?
Nov
16
comment Origin and usage of “¿” and “¡”
But I'm voting it up because it does provide an explanation for the need of the symbols, i.e. why would the symbols originate in the first place.
Nov
16
awarded  Scholar
Nov
16
accepted How to translate the idiom: “missing the point”?
Nov
15
comment How to translate the idiom: “missing the point”?
I'm also not quite sure if this is the meaning I'm looking for. Please see my updated example.
Nov
15
comment How to translate the idiom: “missing the point”?
Hmm, I'm not quite sure if this is the meaning I'm looking for. Please see my updated example.
Nov
15
revised How to translate the idiom: “missing the point”?
added an example
Nov
15
awarded  Editor
Nov
15
revised How to translate the idiom: “missing the point”?
edited body
Nov
15
asked How to translate the idiom: “missing the point”?
Nov
15
awarded  Student
Nov
15
awarded  Supporter
Nov
15
asked How should I translate “table” (as in a data table)?
Nov
15
asked When is it written with and without accent: porqué/porque/por qué?
Nov
15
comment What are the main differences between Spanish in Spain and Spanish in Latin America?
I think this question is way too broad to give any meaningful answer. Differences in pronunciation? Differences in words and meanings?