| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 4 months |
| seen | 6 hours ago | |
| stats | profile views | 8 |
|
Nov 9 |
comment |
¿Es correcto decir “El (infinitivo del verbo) …”? Sí, cuando el infinitivo ejerce la función de sustantivo y es sujeto de la oración, se llama “infinitivo nominal”. |
|
Nov 9 |
comment |
¿Es correcto decir “El (infinitivo del verbo) …”? Como respuesta, decirte que esta oración tiene un infinitivo introductorio, pero el de la pregunta es nominal. El infinitivo introductorio se reconoce porque se le puede poner delante “hay que”, “quiero”, etc. Obviamente no pueden llevar artículo. |
|
Nov 9 |
comment |
¿Se escribe Gobierno español o gobierno español? Fantástico. Entonces marcá la respuesta. Acá tenés otro link: lema.rae.es/drae/srv/search?id=YBi3TbDdo2x5h1LDiqn |
|
Nov 8 |
comment |
¿Se escribe Gobierno español o gobierno español? Por lo que entiendo, según la regla, va con mayúscula incluso en la frase “un Gobierno concreto”. |
|
Nov 7 |
comment |
¿En breve o en breves momentos? @ErnestoMarrero: nada puede hacerse si tu consulta no es realmente por una duda sino para que te confirmen tu opinión. Pero quiero hacerte notar que nadie te la ha confirmado: la Fundéu cuidadosamente evita decir que la expresión sea incorrecta. Tan sólo dice que se debe a la influencia del inglés y que ellos, porque cultivan un estilo que desprecia las influencias del inglés, lo desaconsejan. La corrección nunca es mencionada, porque la expresión es correcta. |
|
Oct 27 |
comment |
¿Por qué razón en España suelen pronunciar los extranjerismos de acuerdo a las reglas del español y no a las reglas del idioma original? @JoulSauron En cualquier otro idioma las palabras se incorporan fonéticamente. España debe ser el único país donde "iceberg" se pronuncia "hice ver". |
|
Feb 23 |
comment |
What is the preferred word to use to know if the partner is grasping what you are explaining? Another common expression, but maybe restricted to Argentina, since nobody mentioned it, is “¿me seguís?” (literally, “are you following me?”. |
|
Feb 14 |
comment |
“Te elegimos a ti en concreto”. Isn't it pleonasm? When is it allowed? Yes. You can never omit the unstressed pronoun, but it isn't wrong to add the stressed one for emphasis. |
|
Jan 19 |
comment |
lo ayudo vs. le ayudo (direct vs. indirect object) There are a lot of "leísmo" causes that could in theory be applied here. I think you are talking about "leísmo de cortesía" (DPD, "Leísmo", 4g). But in the specific case of "ayudar", it seems that the cause is what I cited: the historical indirect object is changing to a direct object, and some areas retain the original pattern while others have already changed. See also the entry "ayudar" in the DPD. |
|
Jan 17 |
comment |
Translation of “garden shears” @Laura: Added, thanks. I put it as a regionalism, please correct if it isn't so (I "communitied" the answer). |
|
Jan 15 |
comment |
Names of children's games Note: I rollbacked AlejoNext's and Javi's edits because they introduced terms foreign to the geographical area my answer is about. |
|
Jan 8 |
comment |
Board game vocabulary Thanks! Agregué tus traducciones. “Baraja” especialmente es mucho mejor, un mazo puede no tener todas las cartas. |