1,679 reputation
27
bio website
location
age
visits member for 2 years, 3 months
seen 9 hours ago

Nov
8
answered ¿Se escribe Gobierno español o gobierno español?
Nov
7
comment ¿En breve o en breves momentos?
@ErnestoMarrero: nada puede hacerse si tu consulta no es realmente por una duda sino para que te confirmen tu opinión. Pero quiero hacerte notar que nadie te la ha confirmado: la Fundéu cuidadosamente evita decir que la expresión sea incorrecta. Tan sólo dice que se debe a la influencia del inglés y que ellos, porque cultivan un estilo que desprecia las influencias del inglés, lo desaconsejan. La corrección nunca es mencionada, porque la expresión es correcta.
Oct
27
comment ¿Por qué razón en España suelen pronunciar los extranjerismos de acuerdo a las reglas del español y no a las reglas del idioma original?
@JoulSauron En cualquier otro idioma las palabras se incorporan fonéticamente. España debe ser el único país donde "iceberg" se pronuncia "hice ver".
Apr
19
awarded  Critic
Apr
11
answered How do I ask someone not to call me “usted”?
Feb
26
answered Is “versus” a Spanish word?
Feb
23
comment What is the preferred word to use to know if the partner is grasping what you are explaining?
Another common expression, but maybe restricted to Argentina, since nobody mentioned it, is “¿me seguís?” (literally, “are you following me?”.
Feb
14
comment “Te elegimos a ti en concreto”. Isn't it pleonasm? When is it allowed?
Yes. You can never omit the unstressed pronoun, but it isn't wrong to add the stressed one for emphasis.
Feb
13
answered “Te elegimos a ti en concreto”. Isn't it pleonasm? When is it allowed?
Jan
27
answered ¿Cuál es la forma correcta de mencionar un año?(de o del)
Jan
24
answered What is the difference between parece and pareciera?
Jan
22
answered Why do definitions use 'que' rather than 'lo que'
Jan
20
revised When do two vowels in Spanish form a diphthong?
deleted 2 characters in body
Jan
20
answered When do two vowels in Spanish form a diphthong?
Jan
19
revised lo ayudo vs. le ayudo (direct vs. indirect object)
d → e
Jan
19
comment lo ayudo vs. le ayudo (direct vs. indirect object)
There are a lot of "leísmo" causes that could in theory be applied here. I think you are talking about "leísmo de cortesía" (DPD, "Leísmo", 4g). But in the specific case of "ayudar", it seems that the cause is what I cited: the historical indirect object is changing to a direct object, and some areas retain the original pattern while others have already changed. See also the entry "ayudar" in the DPD.
Jan
19
answered lo ayudo vs. le ayudo (direct vs. indirect object)
Jan
17
comment Translation of “garden shears”
@Laura: Added, thanks. I put it as a regionalism, please correct if it isn't so (I "communitied" the answer).
Jan
17
revised Translation of “garden shears”
added 138 characters in body
Jan
17
answered Translation of “garden shears”