Reputation
Next privilege 150 Rep.
Create tags
Badges
7
Newest
 Critic
Impact
~900 people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 13 votes cast
Mar
24
comment How to use “A golpe de silbato”?
I would say the literal translation would be closer to "[at the]/[to the] blow [of the]/[of a] whistle".
Sep
29
awarded  Critic
Jan
29
awarded  Teacher
Jan
29
answered Need a phrase from a mobile phone application
Jan
27
awarded  Scholar
Jan
27
accepted ¿Cuál es la forma correcta de mencionar un año?(de o del)
Jan
27
awarded  Editor
Jan
27
revised ¿Cuál es la forma correcta de mencionar un año?(de o del)
added 9 characters in body
Jan
27
awarded  Student
Jan
27
asked ¿Cuál es la forma correcta de mencionar un año?(de o del)
Jan
3
awarded  Supporter
Jan
3
comment Translating “peripheral” (computer device)
Mexican here, negativo en dispositivo; Les llamamos periféricos.
Jan
3
awarded  Autobiographer