4,014 reputation
514
bio website
location Bilbo, Spain
age 36
visits member for 2 years, 3 months
seen Apr 4 at 14:36

Jan
19
comment How to form statements like “It was during that time that…”
Your translation had a couple of issues: 1. the tense of the verbs doesn't match. It should be "[...] cuando veía el tigre [...] me asustaba" (if it was something that happened often) or "[...] cuando vi el tigre [...] me asusté" (just once). And 2: "to become afraid" is "asustarse" whereas "to be afraid" could be "estar asustado". It's not the same to be or to become. I've tried to give you the best translation I could think of. That said, you could also say "Fue al ver el tigre que me asusté", but what's best would depend on the context
Jan
19
comment If you need to clarify a speaker with a pronoun, do you need to clarify all verbs in the sentence with one?
Cansado se está, y triste, normalmente, también. Sin embargo, feliz, es un poco especial y sí se puede usar así. Por tanto, la frase sería: Mientras ella era (o estaba) feliz, tú estabas cansado y yo estaba triste.
Jan
19
comment Translating “how is …?” and “how was …?”
@Kevin: That fue is from the verb ir. Changing the tense, you could say ¿cómo ha ido la reunión? In some contexts, you could also ask ¿cómo ha sido la reunión?, but that would be what has the meeting been like? (asking for details about what happened, who spoke in which order, what was said, etc. rather than a general overview of it)
Jan
19
comment Words for boat, ship, and other seafaring vessels
I didn't know the word dinghy, but it seems it's a bote, not necessarily neumático.
Jan
18
comment Waterfall: cascada vs. catarata
+1. Exactly what RAE says. Catarata = cascada o salto grande de agua. So cascada is any waterfall, whereas catarata are big ones (Niagara, Iguazú, Victoria...)
Jan
17
comment usted and its usage
+1. I would add another +1 for the example if I could
Jan
17
comment What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”?
I agree this is the way it's used in Spain. In fact I'll tell you a reference: In the film Shrek, in the beginning, when he rips the page, he says "Y voy yo, y me lo trago" ("tragar" means "creer").
Jan
17
comment usted and its usage
What do you mean by "conjugated verb"? In Spanish, verbs are always conjugated.
Jan
16
comment Translation of “CD” and “DVD”
As a funny note, RAE accepts cederrón for CD-ROM
Jan
13
comment Vocabulary related to the nose
For "to blow one's nose", "sonarse" is enough generally.
Jan
12
comment What's the meaning of the -azo suffix?
Regarding golpazo, I think it is more common in Spain to say golpetazo.
Jan
11
comment Basque words in Spanish vocabulary
Great list! I wish the RAE online dictionary had the option to look up words by etymology, or regionalisms. I also didn't include in my response some words which RAE includes in the dictionary but which are related to the Basque culture, like aizcolari, pelotari, batúa...
Jan
10
comment How formal is cuán? What are the informal alternatives?
No, I don't have any sources. I have always heard it as cuán, but it may well be incorrect. I'll edit my answer.
Jan
10
comment Spanish words for cap, cover, lid, etc
Yes, but the dictionary doesn't always include all uses of a word. By the way, when I wrote screwed on, I meant "enroscado", but I'm not sure it's the best choice. These are called "tapones" in Spain, and are certainly not inserted on the bottle.
Jan
10
comment Is there a name for the inner part of the elbow?
I think I had never heard or read those words with that meaning in Spain
Jan
4
comment Plurals of numbers
Actually, it does say how to form it: "adoptan el plural que les corresponde según su forma". So, for words ended in "s", add "es". But it's true, no one uses it.
Dec
30
comment video vs. grabación
Well, actually links with accents work just fine
Dec
30
comment Plurals of numbers
Good answer. So, according to the last part, "two two hundreds" would be "dos doscientoses" (as in "garabateó dos doscientoses"). Funny.
Dec
30
comment What are the accentuation rules in Spanish?
@Alenanno A little correction about sobreesdrújulas: it can be the fourth or fifth syllable (llévesemelo) (or more, if there's any word). And they always have a tilde.
Dec
30
comment What are the accentuation rules in Spanish?
A little addition: the ending "-mente" is not counted when counting syllables, and you write the accent if and where the word, without "-mente", would have it. So, for example: fácilmente, pobremente.