4,206 reputation
717
bio website
location Bilbo, Spain
age 36
visits member for 2 years, 7 months
seen Jul 23 at 9:01

Feb
18
comment How does “Vino con vino” translate to “She came with wine”?
"tú/usted vino" es incorrecto, tú viniste; él/ella/usted vino
Feb
18
comment How to handle the ambiguity of the verb “presentar”, when both objects (DO and IO) are present?
Related: spanish.stackexchange.com/q/3758/376
Jan
23
revised Como se dice “ what's the use” en castellano?
added 3 characters in body
Dec
27
awarded  Yearling
Dec
13
comment Why is “Santiago” the equivalent of “James”?
I think this question really leads to the question of why in English Jacob = James. It seems that "James" came from France
Dec
13
comment Why is “Santiago” the equivalent of “James”?
I think the usual form of Benedict in Spanish is Benito.
Dec
5
comment C as K and S and silent (rules of thumb for pronunciation of C?)
The second case (k sound) is also used when c is followed by another consonant, as in actor, octubre, acción (aK-Zión).
Nov
29
comment ¿“Más bueno” es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o totalmente correcto pero poco usado?
@Helmut "[...] son incorrecto mientras nos parezca así". Esa es la cuestión, que en español qué es correcto y qué no es "por convención". Algo es correcto si los hablantes, escritores, etc. lo usan así. Por eso, el comparativo de bueno es mejor (salvo en los dos casos indicados), porque el uso de "más bueno" no está lo suficientemente extendido para considerarlo como uso habitual y correcto.
Nov
28
comment ¿“Más bueno” es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o totalmente correcto pero poco usado?
Yo tampoco soy experto. Sin embargo, el hecho de que en 2b explique un uso y luego diga "también es correcto [otro uso]" da a entender que el resto de usos no son correctos. Por otro lado, que algo "suene bien" o parezca "lógico" no quiere decir que sea correcto. El español está lleno de casos irregulares, excepciones, etc. que lo hacen totalmente ilógico muchas veces. ¡Que se lo digan a los niños! Cuántas veces dicen cosas como "no *cabo" o "eso está *abrido". Es totalmente "lógico", pero también incorrecto.
Nov
27
comment ¿“Más bueno” es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o totalmente correcto pero poco usado?
Lo que yo entiendo de lo que dice el DPD es que se puede usar, y de hecho se usa más, más bueno en los casos de bondadoso y apetecible. Para todos los demás, hay que usar mejor. Es decir, "más bueno" es correcto como comparativo de bueno sólo cuando bueno se usa en sentido de bondadoso o apetecible.
Nov
27
answered ¿“Más bueno” es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o totalmente correcto pero poco usado?
Nov
26
comment Sci vs Si, is the Pronunciation Different?
Right, but that doesn't make non-standard Spanish speakers "poor quality speakers".
Nov
25
comment Sci vs Si, is the Pronunciation Different?
I don't really think it is "of very poor quality speakers" to pronounce it like "pisina" where "c" is pronounced like "s". I would say it is the standard in those places. Don't forget that Spanish is spoken in many countries, with a huge variability of pronounciations.
Nov
21
comment Significado del prefijo “para-” en palabras compuestas
@envite Lo sé; quería decir que "enfermero" no es lo que mejor describe el trabajo de los "paramedics".
Nov
21
comment Significado del prefijo “para-” en palabras compuestas
Tengo entendido que "paramédico" se utiliza para designar a los técnicos de emergencias, no a los enfermeros.
Nov
15
comment What's the meaning of “dar” in “dar por supuesto”?
According to meanings 7 and 8 of dar in RAE, dar can mean "Convenir en una proposición" (agree in a proposition) or "Suponer, declarar, considerar". I think those meanings fit in this case.
Nov
12
comment How to congratulate to somebody's name day?
True, in some places it is still very used, and more important than birthdays. A friend of mine, from Mallorca, always congratulates people's name day. His Facebook timeline is full of "felicidades a todos los [name]".
Nov
6
comment Spanish for “belly”
Regarding estómago, it's generally used to mean the part of the alimentary canal between the esophagus and the duodenum. So, in general, it's not used to mean the belly. However, you might hear someone say "me duele el estómago", when the pain is anywhere in the belly.
Nov
6
comment Spanish for “belly”
I'm missing tripa in the answer. It's basically the same as barriga, though it can mean also intestine.
Oct
30
comment Information or resources on the correct use of “a”/prepositions with infinitive verbs
As @CarlosEugenioThompsonPinzón says, it is more a matter of the finite verb. In fact, take into account that the full infinitive in English is "to + verb". So "ir = to go", "comer = to eat", etc. Therefore, the fact that in English the phrase has a "to", in general, has nothing to do with how to say that phrase in English.