Reputation
4,366
Next tag badge:
87/100 score
11/20 answers
Badges
1 10 20
Newest
 Enlightened
Impact
~185k people reached

Jan
17
answered Efficient: eficiente vs. eficaz
Jan
17
answered Spanish abbreviations of days of the week
Jan
16
revised Translation of “bowl”
added 430 characters in body
Jan
16
comment Translation of “CD” and “DVD”
As a funny note, RAE accepts cederrón for CD-ROM
Jan
13
comment Vocabulary related to the nose
For "to blow one's nose", "sonarse" is enough generally.
Jan
13
answered Argentine slang 're'
Jan
13
answered Translation of “bowl”
Jan
12
comment What's the meaning of the -azo suffix?
Regarding golpazo, I think it is more common in Spain to say golpetazo.
Jan
12
answered Where did “pico de gallo” get its name?
Jan
12
answered Difference between 'podría estar' and 'estaría'
Jan
12
answered How should “have been” be translated?
Jan
11
comment Basque words in Spanish vocabulary
Great list! I wish the RAE online dictionary had the option to look up words by etymology, or regionalisms. I also didn't include in my response some words which RAE includes in the dictionary but which are related to the Basque culture, like aizcolari, pelotari, batúa...
Jan
10
revised How formal is cuán? What are the informal alternatives?
added 87 characters in body
Jan
10
comment How formal is cuán? What are the informal alternatives?
No, I don't have any sources. I have always heard it as cuán, but it may well be incorrect. I'll edit my answer.
Jan
10
answered What does “chepa” mean in Nicaraguan Spanish?
Jan
10
answered Can I learn to roll my R's?
Jan
10
answered Response when you don't understand what's said before ¿…, verdad?
Jan
10
answered How formal is cuán? What are the informal alternatives?
Jan
10
comment Spanish words for cap, cover, lid, etc
Yes, but the dictionary doesn't always include all uses of a word. By the way, when I wrote screwed on, I meant "enroscado", but I'm not sure it's the best choice. These are called "tapones" in Spain, and are certainly not inserted on the bottle.
Jan
10
answered Translation of “a simple vista”