| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Bilbo, Spain | |
| age | 35 | |
| visits | member for | 1 year, 4 months |
| seen | 15 hours ago | |
| stats | profile views | 28 |
|
15h |
comment |
Identifying Male and Female words True. In this case, it doesn't happen often. I was thinking in exceptions to "rules" in languages in general. Those exceptions often happen in very usual words. Like, irregular verbs both in Spanish and English. |
|
22h |
reviewed | Approve suggested edit on Identifying Male and Female words |
|
22h |
comment |
Identifying Male and Female words Más referencias a "esta agua" |
|
22h |
comment |
Identifying Male and Female words @Arkana Los casos ambiguos, se pueden comprobar tanto en el link que he dado como en sus definiciones de la RAE. También es muy posible que algunas palabras vayan perdiendo su "ambigüedad" con el tiempo y el uso. Y respecto al agua, la RAE insiste en que para las palabras que empiezan con a tónica sólo cambian los artículos "la" y "una" por "el" y "un". Para los demás, la forma femenina. Lo dice en el link en mi respuesta, y también en la ortografía |
|
2d |
comment |
Is it possible to use definite articles before proper nouns? If so, when? Where I live (north of Spain) it is pretty common to use the article with restaurant names. I'm not so sure about formal things like newspapers or commercials, but in the everyday use, we use it all the time: "Ayer cené en el X", "me han dicho que en el Y se come muy bien"... |
|
May 15 |
revised |
Identifying Male and Female words added 98 characters in body |
|
May 15 |
revised |
Identifying Male and Female words format and a bit more content |
|
May 15 |
answered | Identifying Male and Female words |
|
May 14 |
comment |
When do you use 'para' and when do you use 'por'? possible duplicate: spanish.stackexchange.com/q/34/376 |
|
May 7 |
comment |
El uso de “comerse” Imaginemos el cuento de Hansel y Gretel, en el que los niños (se) comen las paredes de la casita de chocolate... ¿Cuál es la diferencia ahí? Yo sé que es mejor con "se", pero no sé explicar por qué... |
|
Apr 29 |
comment |
¿Qué significa la expresión “echar toda la carne al asador”? Yo diría que en España se usa más en la forma "poner toda la carne en el asador". De hecho, es la que indica la RAE en el diccionario |
|
Apr 25 |
answered | Differences in usage between “dejar” and “permitir”? |
|
Apr 17 |
answered | En esta oración ¿cuáles son las funciones sintácticas? |
|
Apr 15 |
comment |
Linguistic Use of Spanish Characters Keyboard Layout Check diéresis in the RAE dictionary or in the DPD. Actually, it seems that it goes on the first vowel of the diphthong to be "broken", so I guess it can be any vowel. In the links, there are examples on i (vïuda) and u (rüido, süave). |
|
Apr 9 |
answered | Stir the pot, in American Spanish |
|
Apr 9 |
comment |
Linguistic Use of Spanish Characters Keyboard Layout The diaeresis can also be used with i, but it is a marginal use. In poetry and the like, it is used to force a hiatus on what otherwise would be a diptong. |
|
Apr 9 |
comment |
Linguistic Use of Spanish Characters Keyboard Layout In older keyboards tilde did not appear. It had to be written with ALT+126. It's been probably added because in programming and the Internet is quite common. |
|
Apr 4 |
reviewed | Approve suggested edit on How to translate “News Junkie” to Spanish? |
|
Mar 14 |
comment |
Alternatives to “ya me voy” @Rorok_89 you mean "when used in a reflexive way does not connete walking in formation", don't you? Anyway, here in Spain there are places where "marchar" (without the reflexive" is used to mean "leave": "¿Ya marchas?" or "marcho, que llego tarde". In fact, RAE says "marchar" means "irse". |
|
Feb 20 |
comment |
Duda entre “sino” y “si no” Otra cosa: "sino" es también un sustantivo que significa "destino" o "hado" (fate, en inglés). |