451 reputation
25
bio website noneyet
location Argentina
age 25
visits member for 2 years, 11 months
seen Nov 19 at 13:29

Computer science student.


Dec
27
awarded  Yearling
Oct
31
answered ¿Cuál sería una equivalente de -just hear me out- en castellano?
Jan
1
comment ¿Hay una mejor traducción para up-vote y down-vote que voto positivo y voto negativo?
Lamentablemente, en español no hay una traducción directa de una sola palabra, ya que en inglés muchos términos pueden terminar usándose como verbos y en español esto no ocurre tan seguido. Me parece natural la opción que das.
Dec
27
awarded  Yearling
Mar
2
answered What is the preferred word to use to know if the partner is grasping what you are explaining?
Mar
1
comment Are there other words that can't be written? (like sal-le)
Interesting I wasn't aware of this.
Mar
1
comment Translation of “I would be more than happy to (do something).”
@MauricioScheffer I also prefer saying 'me encantaría' but I wanted to offer other options.
Mar
1
awarded  Analytical
Mar
1
awarded  Editor
Mar
1
revised Connotations of “mortal” (slang)
Corrected: stated where it applies, Argentina.
Mar
1
comment wallet: cartera vs. billetera
+1 Same in Argentina.
Mar
1
comment wallet: cartera vs. billetera
In Argentina the two words don't mean the same, we use cartera for purse and billetera for wallet.
Mar
1
comment forever: por siempre vs. para siempre
+1 In Argentina it's also like this.
Mar
1
comment How should I translate “he is a pain in the ass”?
Also: pesado (less offensive than hincha-pelotas) in Argentina.
Mar
1
answered Connotations of “mortal” (slang)
Mar
1
answered Translation of “I would be more than happy to (do something).”
Mar
1
answered What is the difference between “de corto plazo” and “a corto plazo”?
Mar
1
comment Usage of plural in collective objects?
+1 for suggesting this, I think the original sentence sounded unnatural, besides rephrasing is useful.
Mar
1
awarded  Supporter
Feb
29
comment How do you say “I'm gonna get you!”?
I guess it depends on how you say it, if 'Te voy a agarrar!' in said in a playful way then it's ok.