| bio | website | twitter.com/CesarBustios |
|---|---|---|
| location | Lima, Peru | |
| age | 28 | |
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | May 30 at 21:57 | |
| stats | profile views | 26 |
I'm currently working as a Python / Django developer. I hope I can learn from all of you.
|
Mar 14 |
revised |
Translation of “Field” (as in, on a form) edited body |
|
Mar 12 |
comment |
Plug vs Socket: Interchangeable? @Javi thanks I get it now, I was thinking something else because you can connect an enchufe in a supresor de picos for example. |
|
Mar 12 |
revised |
Difference between: “susurro” and “murmullo” edited body |
|
Mar 12 |
revised |
How to translate “I can't wait…” added 4 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Translation of “personal statement” edited body |
|
Mar 12 |
revised |
Difference between “oreja” and “oído” edited body |
|
Mar 12 |
revised |
Translation of “contra viento y marea” added 4 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Proper translation of a Cole Porter song title? edited body |
|
Mar 12 |
revised |
How to translate the idiom: “missing the point”? edited body |
|
Mar 12 |
revised |
Waterfall: cascada vs. catarata edited body |
|
Mar 12 |
revised |
Difference between: “susurro” and “murmullo” edited body |
|
Mar 12 |
revised |
Best translation of “accountability” added 1 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Proper response to “¿Qué me cuentas?” added 1 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Proper response to ¿Qué onda? added 3 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Translating “I'm bad with [remembering] something” deleted 3 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Usage of “mueco” vs. “mellado” for “toothless” added 2 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Translations of 'anyway' added 6 characters in body |
|
Mar 12 |
revised |
Translation of “let me know” edited body |
|
Mar 12 |
revised |
Translating “peripheral” (computer device) edited body |
|
Mar 12 |
revised |
What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”? added 1 characters in body |