1,841 reputation
413
bio website sessionfactory.blogspot.com
location Buenos Aires, Argentina
age 34
visits member for 2 years, 5 months
seen 48 mins ago

I'm a pro-agile, ALT.Net-centric software architect working as an independent contractor.


Nov
15
comment How should I translate “he is a pain in the ass”?
I like your answer better than mine. I don't know if it's used a lot outside Argentina, though.
Nov
15
comment Unclear why to use “A vuestros hijos” instead of “vuestros hijos”
@Flimzy keep in mind the alternative form is more used in writing
Nov
15
comment Unclear why to use “A vuestros hijos” instead of “vuestros hijos”
@Flimzy: exactly. "Cuando era adolescente, gustaba de la musica punk" or "Cuando era adolescente, me gustaba la musica punk" or "Cuando era adolescente, la musica punk me gustaba [a mi]", they all translate to "When I was a teeenager, I liked [or used to like] punk music"
Nov
15
comment When to use “que” and “de que”
Great question. Just so you know, using "que" when "de que" should have been used (queísmo) or using "de que" when "que" should have been used (dequeísmo) are common errors even among native speakers.
Nov
15
comment Unclear why to use “A vuestros hijos” instead of “vuestros hijos”
It is proper grammar. "gustar de" is an idiom that can be used in the same way as "like" in English.