1,861 reputation
413
bio website sessionfactory.blogspot.com
location Buenos Aires, Argentina
age 35
visits member for 2 years, 9 months
seen Jul 25 at 21:22

I'm a pro-agile, ALT.Net-centric software architect working as an independent contractor.


Jul
22
comment Many meanings of “llamas”
As a side note, this can be used for puns. There was a series of ads for a phone company in the late 90's, called "la llama que llama" (it was about a llama that made prank calls, using equally bad puns)
Jul
22
comment Fireworks en español
A veces cohete, a veces cuete. Depende del contexto y de la educación del que lo dice.
Apr
27
comment How do you say “coming” in Spanish?
O "en camino"..
Apr
14
comment Was “rr” ever considered officially a letter of the Spanish alphabet?
@zane, it's possible that, if you were learning Spanish as a foreign language, the distinction was created to help.
Jan
16
comment How do I say 'I end up' in Spanish?
En Argentina, por lo menos, acabar es tener un orgasmo.
Jan
16
comment How do I say 'I end up' in Spanish?
Be careful with acabar, which has a sexual meaning in some places.
Oct
29
comment Chorizo como sinónimo de ladrón
Interesante. En lunfardo (slang rioplatense), el término es chorro, muy probablemente derivado de chori.
Jul
13
comment Con qué, a qué, lo que
@Cadenza: 1) Yes, since you can't take a commitment with an inanimate object. 2) That one is a different construct and a slightly different meaning. It is valid.
Mar
2
comment Matutino and Vespertino
Thanks @CesarGon; fixed.
Jan
31
comment Usage of fea and rico
@Juanillo neither in Argentina, but I definitely have heard/read it from other latin-american countries.
Jan
31
comment Usage of fea and rico
@Juanillo well, you could for example say ¡Qué rico! when your partner does something that causes you pleasure.
Jan
26
comment Two nouns in a row, or, is it OK to omit “de”?
Puede ser por pereza o por impacto visual...
Jan
25
comment Translation of “bloody” etc. for frustration (colloquialisms)
I wouldn't think of "orto" as strong. The thing is, we don't use any "pseudo-swear" words like maldito here.
Jan
14
comment Why is “Enrique” pronunced as though it has a double “r”?
@Petruza it's true that a majority of the people incorrectly pronounce Israel with a strong R, and that the RAE supports that view. You are also correct in that jews pronounce it in it's original form for sociological reasons more than linguistical ones. I still believe that all proper names should be pronounced as close as possible to the originals.
Jan
14
comment Why is “Enrique” pronunced as though it has a double “r”?
@Petruza what if there is no way to represent the original sound according to Spanish rules (as is the case with Israel)? Another example: Shanghai. The RAE is great, but they make a lot of mistakes when they try to impose a particular academic view over accepted usage (like they did with "Yidis", which has been always written as Idish)
Jan
14
comment Why is “Enrique” pronunced as though it has a double “r”?
@Petruza foreign names are not pronounced by applying Spanish phonetic rules. Otherwise, we'd pronounce "Michael Jackson" Mee-cha-EL HAC-son.
Jan
11
comment Why is “Enrique” pronunced as though it has a double “r”?
@Petruza It's debatable, but it just wasn't the best example; that's why I changed it.
Dec
26
comment When to use “tratar de” and when to use “intentar” for “to try to”?
Well, how can you be sure I'm not a computer? :-D Google is right in this case, except for the one I pointed out.
Dec
24
comment Translating “Thanks in advance”
+1. This is more natural, and what's usually seen in formal emails/letters.
Dec
16
comment Why is 'estoy' used when saying “I'm related to”
Yes, it's always estar. Not sure about the philosophical explanation :-) However, you use ser to state all specific relationships, biological or not (ella es mi suegra)