1,861 reputation
413
bio website sessionfactory.blogspot.com
location Buenos Aires, Argentina
age 35
visits member for 2 years, 11 months
seen yesterday

I'm a pro-agile, ALT.Net-centric software architect working as an independent contractor.


Nov
17
revised “ir a «infinitive»” vs. future tense
added 81 characters in body
Nov
17
comment “ir a «infinitive»” vs. future tense
@hippietrail, I didn't say it's an Argentinean thing. I think the future tense is used more in Spain, but I'm not sure about all latin american countries.
Nov
17
answered “ir a «infinitive»” vs. future tense
Nov
17
answered Words and phrases with non-evident prejudice
Nov
17
comment How to choose between “carecer” and “faltar”?
@hippietrail yes, almost always. The only exception is when it's used in an answer, so the object is implicit: -¿Tienes dinero? -Carezco [de dinero]
Nov
17
awarded  Commentator
Nov
17
comment How prevalent is the phrase “qué padre”?
@JaimeSoto yes, in The Simpsons (used by the children).
Nov
17
comment Single or multiple word names of numbers
If you look at the search results for "diez y seis", they all refer to a particular event. Dieciseis is the accepted modern spelling.
Nov
17
answered Single or multiple word names of numbers
Nov
16
awarded  Quorum
Nov
16
answered Why should we use estar over ser for being old or fat?
Nov
16
comment Are there native-born Spanish speakers that can't trill their R's?
Not as an adjective. But you can say about someone with this problem le patina la erre (slightly derogatory depending on the context) or no le sale la erre (descriptive).
Nov
16
comment Are there native-born Spanish speakers that can't trill their R's?
@hippietrail, I'm not aware of a scientific name for it.
Nov
16
answered Are there native-born Spanish speakers that can't trill their R's?
Nov
15
answered Translation of “should have”
Nov
15
comment How prevalent is the phrase “qué padre”?
There's also "copado" in Argentina...
Nov
15
comment How should I translate “he is a pain in the ass”?
I like your answer better than mine. I don't know if it's used a lot outside Argentina, though.
Nov
15
answered How should I translate “he is a pain in the ass”?
Nov
15
comment Unclear why to use “A vuestros hijos” instead of “vuestros hijos”
@Flimzy keep in mind the alternative form is more used in writing
Nov
15
answered Any difference between aquí and acá