1,841 reputation
413
bio website sessionfactory.blogspot.com
location Buenos Aires, Argentina
age 35
visits member for 2 years, 8 months
seen 7 hours ago

I'm a pro-agile, ALT.Net-centric software architect working as an independent contractor.


Jul
13
comment Con qué, a qué, lo que
@Cadenza: 1) Yes, since you can't take a commitment with an inanimate object. 2) That one is a different construct and a slightly different meaning. It is valid.
Jul
5
awarded  Nice Answer
Apr
14
awarded  Nice Answer
Mar
12
awarded  Beta
Mar
2
comment Matutino and Vespertino
Thanks @CesarGon; fixed.
Mar
2
revised Matutino and Vespertino
fixed typo
Feb
16
answered What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”?
Jan
31
comment Usage of fea and rico
@Juanillo neither in Argentina, but I definitely have heard/read it from other latin-american countries.
Jan
31
comment Usage of fea and rico
@Juanillo well, you could for example say ¡Qué rico! when your partner does something that causes you pleasure.
Jan
31
answered Usage of fea and rico
Jan
30
revised Should I use preterit or imperfect to express something that used to happen repeatedly?
added 415 characters in body
Jan
29
answered Should I include “a” after “conocemos”?
Jan
29
answered Should I use preterit or imperfect to express something that used to happen repeatedly?
Jan
29
answered When should I attach the indirect and direct object pronoun to the end of a verb?
Jan
28
answered Translation of 'verbose'
Jan
26
comment Two nouns in a row, or, is it OK to omit “de”?
Puede ser por pereza o por impacto visual...
Jan
26
answered Two nouns in a row, or, is it OK to omit “de”?
Jan
25
comment Translation of “bloody” etc. for frustration (colloquialisms)
I wouldn't think of "orto" as strong. The thing is, we don't use any "pseudo-swear" words like maldito here.
Jan
22
revised Translation of “bloody” etc. for frustration (colloquialisms)
edited body
Jan
21
answered Translation of “bloody” etc. for frustration (colloquialisms)