1,902 reputation
513
bio website careers.stackoverflow.com/…
location
age 37
visits member for 2 years, 4 months
seen Apr 9 at 15:12

My Twitter account: @icarus

My Professional Profile.

My email: cmljYXJkb2phdmllcnNhbmNoZXpAZ21haWwuY29t - Come on, you should be able to recognize the encoding ;)

profile for Icarus on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Jun
3
comment Quizás or quizá, which one is preferred?
Excellent answer, Leandro. Thank you!
May
15
comment Is there a difference between cilantro and culantro in Spanish?
All I can say is that I do know 2 types of cilantro/culantro. Which one is called which is another story but one of them smells stronger than the other and has smaller leaves. The smell is about the same and taste is about the same.
Apr
24
comment Translation of “let me know”
@Phoenix Háznoslo. ¡Saludos!
Apr
17
comment Shorter/alternate version of refrigerator
+1 for suggesting nevera. Frigorífico is mostly used, at least in Colombia, to refer to really big (industrial-type) refrigerators. Home refrigerators are called neveras and I don't think I've heard a shorter name than that.
Apr
12
answered “Earthquake”: When to use “temblor” and “terremoto”
Mar
28
comment What is the meaning of the phrase “¿Cómo ves?”?
In Colombia we say ¿Cómo lo ves? as in What do you think?/What's your opinion/Qué te parece?, etc. Sometimes this expression is purely rhetorical and sometimes you are actually expecting an answer; depending on the situation. Javi es un descarado, se fue a la casa de mi mamá con sus amigotes y desordenaron todo, ah, ¿cómo lo ves? -> In this context, you are just expressing your indignation and not necessarily expecting a comment or answer from the other party. El candidato para el puesto de redacción me pareció muy bueno. ¿Cómo lo ves? (tú) -> Here you are requesting an opinion.
Mar
27
awarded  Enlightened
Mar
27
awarded  Nice Answer
Mar
21
comment What exactly are “mis rasgos”?
@Laura correct, when one mentions rasgos físicos usually starts listing facial features but not because it's exclusive to the face, but rather because facial features are more prominent. Height, weight, etc. are also rasgos físicos.
Mar
21
answered What exactly are “mis rasgos”?
Mar
20
revised How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?
added 78 characters in body
Mar
20
revised How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?
added 123 characters in body
Mar
20
comment How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?
@Javi good suggestion (gira ligeramente....) will add it to my answer. As for the pequeña izquierda it's probably regional, then. I think it's easy to understand that you mean a little turn to the left/right
Mar
20
answered How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?
Mar
19
accepted Querer vs Amar & Adorar
Mar
18
accepted Condescendiente / Condescendant
Mar
18
comment Condescendiente / Condescendant
Great links. It explains everything, I think. Thanks.
Mar
17
comment Condescendiente / Condescendant
@PeterTaylor Accommodating sounds more appropriate. Condescending, clearly, is not an accurate translation unless Oxford shows a different definition from what Wikitionary shows. Add your comment as an answer. I will upvote now and accept later if no one else can come up with an answer to my first question.
Mar
16
asked Condescendiente / Condescendant
Mar
15
answered Best way to translate 'uneducated', meaning lacking formal schooling