| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 5 months |
| seen | 2 days ago | |
| stats | profile views | 12 |
|
May 22 |
awarded | Critic |
|
May 19 |
revised |
How is the second person singular formed with rioplatense “vos”? edited body |
|
May 19 |
comment |
How is the second person singular formed with rioplatense “vos”? In my original post I meant to say that the -s is often dropped on the indicative... not the imperative =P |
|
May 19 |
comment |
How is the second person singular formed with rioplatense “vos”? Imperative is easy, it's the same as the infinitive voseo. I just mean that imperative differs in tu -> vos. Actually the only thing you wont hear in Rioplatense Spanish is the regular imperative form of 'ir' because they always use 'andá'. You'll hear 'andar' being used lots if you go there =) |
|
May 19 |
comment |
How is the second person singular formed with rioplatense “vos”? Haha yeah, actually im fairly certain that using 'ustedes' for the second person plural isn't actually considered formal... that's just the word they use. Apart from that (in my experience) the Argentinians hardly ever use formal conjugations at all! Haha yeah I do love Rioplatense Spanish, and I always use it even when Im talking to people from other Spanish speaking countries (which is a lot). Luckily I am always understood and no one ever really even comments on it. Although... sometimes I get a bit of a chuckle =p |
|
May 19 |
comment |
How is the second person singular formed with rioplatense “vos”? También estoy aprendiendo portugues brasileño y me confunde mucho! >.< |
|
May 19 |
answered | How is the second person singular formed with rioplatense “vos”? |
|
Dec 7 |
awarded | Yearling |
|
Apr 18 |
comment |
Shorter/alternate version of refrigerator Also used in Argentina |
|
Mar 29 |
answered | How big are the regional differences in the Spanish spoken in different countries? |
|
Mar 29 |
comment |
How big are the regional differences in the Spanish spoken in different countries? Just an extra note as it's not really an answer. The reason that almost all regional differences in Spanish are generally understood by everyone is most probably because of the media. Everyone watches TV these days or talks to people on the internet, so exposure to other country's regional differences is much higher in todays modern society than it has been in the past. Same reason that English speakers can easily understand English from America/England/etc. |
|
Mar 26 |
accepted | Translation: “To wish” expressing regret |
|
Mar 24 |
accepted | Translation: “so” to begin a sentence |
|
Mar 23 |
asked | Translation: “so” to begin a sentence |
|
Mar 23 |
asked | Translation: “To wish” expressing regret |
|
Mar 23 |
comment |
Use of “Veni”? Is it a real word? +1 This should be an answer |
|
Mar 8 |
comment |
Quizás or quizá, which one is preferred? +1 as I did not even realize that there were two different words >.< |
|
Mar 2 |
comment |
Are there other words that can't be written? (like sal-le) You say this can't be written following normal rules, so what does one write when using this word? Surely there is written text somewhere where this word has appeared? Do people just write 'sal-le' like you have in your question? |
|
Mar 1 |
comment |
Usage of plural in collective objects? +1 for lot's of useful examples =) |
|
Feb 28 |
awarded | Enthusiast |