589 reputation
215
bio website flickr.com/photos/tacobreath
location Mexico City, Mexico
age 36
visits member for 3 years
seen Dec 12 at 19:42
Hello, I'm Michael.

Jul
5
suggested approved edit on Capitalization of 'LL'
Apr
12
comment Linguistic Use of Spanish Characters Keyboard Layout
@MikMik Qué interesante. No lo sabía. ¿Tienes alguna referencia?
Mar
7
comment How would you translate the word “badass” to Spanish?
I don't think cabrón is a good translation, though. Chingón comes a lot closer, but still misses the mark, and in any case it's only an adjective whereas badass is both an adjective and a noun.
Mar
7
comment How would you translate the word “badass” to Spanish?
These only cover some of badass' meanings. It can have a more positive sense too, vaguely along the lines of "impressive" or "admirable" while retaining a tinge of rebelliousness. For instance, when I told my brother that I was thinking of moving to Mexico City he said, "that would be badass." Which is to say, it's very likely that, just as there's no one word equivalent in English to güey, there isn't one in Spanish for badass either. (I'd like to find out if there is, though.)
Mar
7
awarded  Custodian
Mar
7
reviewed Reviewed En esta oración compleja ¿cuáles son las oraciones subordinadas y qué función desempeñan?
Mar
6
awarded  Organizer
Mar
6
revised What is the intended meaning of “maría” in this news article?
correct English usage in title and question; add tag
Mar
6
suggested approved edit on What is the intended meaning of “maría” in this news article?
Mar
2
awarded  Excavator
Mar
2
revised Is there a Spanish equivalent for '(sic)'?
afaik, sic applies to anything quoted that is nonstandard
Mar
2
comment ¿Cuál es el significado de “órale” y su origen?
I really have no idea whether órale comes from orar, ahora, or something else entirely, but until someone provides sources, anyone remotely serious will be forced to conclude that you're all just making stuff up.
Mar
2
suggested approved edit on Is there a Spanish equivalent for '(sic)'?
Feb
21
revised Duda entre “sino” y “si no”
embriefen and enlongen
Feb
21
answered Duda entre “sino” y “si no”
Jan
14
revised Noun and adjective word order and meaning of “atomic power engineering sites” in Spanish
fix spelling of "adjective" and use "noun" instead of "sustantive"
Jan
14
suggested approved edit on Noun and adjective word order and meaning of “atomic power engineering sites” in Spanish
Jan
11
comment Difference between “suave” and “blando”
The song "Rico Blando" is one of my favourites.
Jan
11
comment ¿Por qué se usa el subjuntivo en esta frase?
Y pensándolo más, me parece que podríamos decir que este uso del subjuntivo está fuera de lugar en el periodismo y más generalmente en los textos dirigidos a las masas, pero en una colección de textos grecolatinos no hay ningún problema en usar este arcaísmo.
Jan
11
comment ¿Por qué se usa el subjuntivo en esta frase?
Interesante, gracias. Entonces podemos reemplazar "fuera" con "había sido". Y supongo que nunca (¿o muy infrecuentemente?) veremos una frase semejante pero con "fuese".