Reputation
517
Top tag
Next privilege 750 Rep.
See votes, expandable usercard
Badges
2 11
Newest
 Quorum
Impact
~23k people reached

Mar
30
comment “okupar” and “ocupar”
"Fijar" se puede entender en el sentido de "impedir que cambien" (acepción 3 del DRAE: Hacer fijo o estable algo), y quizás fue eso la intención de Felipe V, pero también se puede entender en el sentido de "poner claro lo que es" (acepción 4 del DRAE: Determinar, limitar, precisar, designar de un modo cierto, con el ejemplo de Fijar el sentido de una palabra). El propósito de un diccionario es que la gente pueda buscar el significado de una palabra que lee y no conoce, no es decidir cuales palabras son dignas de usar.
Mar
4
revised How do you describe a pie pan in Spanish?
Spelling corrections
Mar
4
comment How do you describe a pie pan in Spanish?
Isn't bizcocho a synonym of coca, and void of implication about shape?
Mar
4
suggested approved edit on How do you describe a pie pan in Spanish?
Feb
26
comment ¿Hay alguna diferecia importante entre los dos subjuntivos?
Me parece que en una frase que contenga dos verbos imperfectos de subjuntivo lo más común es que uno acabe en -ase/-iese y el otro -ara/-iera.
Feb
26
comment How do you describe a pie pan in Spanish?
+1. Looking around on a department store website, the closest approximations I can find to the Google image results for pie pan are simply labelled as molde.
Dec
1
awarded  Yearling
Aug
22
comment Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?
For what it's worth, the exact same form of words ("of nothing") is used in French (de rien) and Catalan (de res).
Jul
4
comment How translate “MD5 checksum”?
@Lucio, bueno, es cuestión de perspectiva si se considera que la comprobación es parte del algoritmo o no. Desde mi punto de vista el MD5 es una transformación que genera un hash y ese hash es lo que pondrás después de los dos puntos; la comprobación se hace (o no, siendo lo que son los usuarios) después.
Jul
4
revised How translate “MD5 checksum”?
added 152 characters in body
Jul
4
answered How translate “MD5 checksum”?
May
17
comment Spanish for “douche”?
@JoulSauron, to expand, I think "forceful" insults are almost always going to be regional. Either the force depends on some cultural factor, in which case the word either doesn't spread or loses its force; or it depends on shock, in which case spreading implies losing its force as it becomes familiar.
May
17
comment Spanish for “douche”?
Are you claiming that "douche" isn't regional?
May
9
comment Distinguishing “quiz” and “test”
In British English the distinction is between test and exam, and a quiz is non-academic (gameshow-style).
May
9
comment Distinguishing “quiz” and “test”
@CesarGon, not true. An examen could be a medical examination to ascertain the state of someone's health.
Mar
26
awarded  Citizen Patrol
Mar
17
comment Condescendiente / Condescendant
My answer to the second question is accommodating, but Oxford gives condescending or understanding.
Mar
10
comment I need a Spanish word list for statistical analysis (as complete as possible)
¿Te serviría una lista de palabras conjugadas para Scrabble? Tengo una, sólo incluye palabras de 2 a 13 letras, y no incluye las tildes.
Mar
2
comment Are there other words that can't be written? (like sal-le)
Catalan / valenciano has a way of distinguishing between ll and a double-l, and the standard Spanish keyboard layout allows typing sal·le with shift-3. Whether that would be understood outside north-eastern Spain, I'm not sure.
Feb
20
answered How might you say a child is “cute” in Spanish?