718 reputation
17
bio website
location
age
visits member for 3 months
seen 1 hour ago

Jun
30
comment Is Pie an unknown dessert in Mexico/Spanish-speaking countries?
@JaimeCruzTriana the idiom is "piece of cake". There is also "easy as pie" :)
Jun
24
comment Ser and Estar differences in passive voice?
@guifa yes, I put as an example la casa es vendida por sus dueños. What I meant is that la casa es vendida by itself is not meaningful, you need to add some complement.
Jun
23
revised Some questions about Spanish tenses and sentence structure
Corregido el número en palabras para que concuerde con las cifras.
Jun
23
suggested suggested edit on Some questions about Spanish tenses and sentence structure
Jun
19
awarded  Nice Answer
Jun
14
comment Why is Oscar a common Spanish name?
Not at all. Do "Oscar" and "asker" sound similar to you in English?
Jun
13
answered How to deal with personal direct object and indirect object?
Jun
11
answered Understanding “bazer muy bien aparejadas y ennervadas”
May
29
awarded  Citizen Patrol
May
29
comment Usage of ora vs ahora
Sí, la interfaz del DRAE es bastante mala, pero si buscas en el diccionario normal la palabra ora te aparecen dos opciones: -or, ra., ora. y orar. Dentro de la primera opción está la definición que copié. El ombú es un tipo de árbol/arbusto típico de la Pampa argentina y de Uruguay, de donde es el autor. es.wikipedia.org/wiki/Phytolacca_dioica
May
29
answered Usage of ora vs ahora
May
28
comment Ser and Estar differences in passive voice?
La casa es vendida is not commonly used and it is difficult to assign it a meaning. La casa se vende = The house is on sale. La casa está vendida = The house is sold. La casa fue vendida = The house has been sold. estar + participle is not a passive form.
May
28
answered Ser and Estar differences in passive voice?
May
27
answered What is Login in Spanish?
May
26
comment What is the difference between “es” and “está”?
The singular feminine demonstrative adjective is esta, and the singular feminine demonstrative adjective is ésta. They can never be confused with está neither in written nor in oral form. In your example it would be: Esta mujer está loca.
May
20
answered ¿“Dense” o “Dénse”?
May
20
comment Spanish for “to no end”
@AmitSchandillia I'm from Argentina, but there we would never use "flojera" or "flojedad", we could say "vagancia" or "dejadez". But regarding your original question, if you google "asco infinito", you'll find that it is also used in Spain and other countries.
May
20
comment Spanish for “to no end”
@AmitSchandillia the "un" is necessary when you add "infinito". "me da un asco" by itself would be incorrect.
May
20
awarded  Enthusiast
May
19
awarded  Commentator