749 reputation
58
bio website
location Spain
age
visits member for 2 years, 9 months
seen Nov 16 '12 at 17:59

Nov
15
comment Is there a translation for “He thumbed his nose at them”?
None of these expressions will be accepted in both Spain and Latin America.
Nov
15
answered Translating “to be excited to…”
Nov
15
comment Is there a translation for “He thumbed his nose at them”?
Uhm, I answered with the original context in mind which suggested a quite different thing from that given in the example. In English, can you really speak in terms of disrespect or authority for something trivial - like traffic lights?
Nov
15
answered Is there a translation for “He thumbed his nose at them”?
Nov
15
answered How important are accents in written Spanish?
Nov
15
awarded  Commentator
Nov
15
comment Difference between “por” and “para”
Are there any cases that result especially difficult for you?
Nov
15
answered Distribution of Spanish speakers regarding 's' and 'c' pronunciation
Nov
15
answered How can I translate “un ámbito cerrado” into English?
Nov
15
comment Origin of contigo and similar “contractions”
Not worthy of its own answer but - the two first Google results for "conmigo etimología" point to the same direction: the latin form mecum.
Nov
15
comment How to translate the idiom: “missing the point”?
It doesn't for Juan's example, correct for the general case though
Nov
15
comment ¿Existen las palabras «nosotras» y «vosotras»?
Más que probablemente la explosión del "nosotras" tenga mucho que ver con el ascenso de la corrección política, precisamente en los últimos veinte años.
Nov
15
comment ¿Existen las palabras «nosotras» y «vosotras»?
Correct. Just one thing - it's spelt váis.
Nov
15
comment ¿Existen las palabras «nosotras» y «vosotras»?
Note the implicit statement: vosotras is not used at all in Latin America - ustedes is instead.
Nov
15
comment How to translate the idiom: “missing the point”?
Updated. Hope it helps!
Nov
15
awarded  Editor
Nov
15
revised How to translate the idiom: “missing the point”?
added 379 characters in body
Nov
15
awarded  Teacher
Nov
15
answered How to translate the idiom: “missing the point”?
Nov
15
comment How should I translate “table” (as in a data table)?
There's an issue with the formatting of your answer - the word "blockquote" shouldn't appear.