| bio | website | adevanat.blogspot.com |
|---|---|---|
| location | New York, United States | |
| age | 23 | |
| visits | member for | 1 year, 7 months |
| seen | Jan 16 at 20:18 | |
| stats | profile views | 27 |
I'm a former Stack Exchange employee.
For all site support issues, please contact the team.
|
Dec 5 |
comment |
Why does “no sé” mean “I don't know?” Yes, you could say, "El hombre no sabe," to say, "The man does not know." |
|
Dec 5 |
comment |
Why does “no sé” mean “I don't know?” @rynomax Welcome to Stack Exchange! Unfortunately, spelling error questions are not really the kinds of questions we seek on this site. We're glad you got an answer, but I'm going to go ahead and close this question. |
|
Nov 20 |
comment |
Are there any words that have opposite regional meanings? I remember hating this word as a student. I also hate dejar for similar reasons. Dejar can mean, well, just about anything, it seems! |
|
Nov 20 |
comment |
When is “Te quiero” used to mean “I love you?”" To clarify: how would one translate, "I want you to volunteer for the soup kitchen," such as in a business or labor organization context? |
|
Nov 18 |
comment |
¿Cuál es la diferencia entre «también» y «tampoco»? Would the first tampoco example translate as, "I don't like electronic music. Nor do I like classical music." ? |
|
Nov 18 |
comment |
Why are certain words ending in “a” masculine? If I had to guess, I would think that "el tequila" is an indigenous word that the Spaniards appended gender to and moved on with their lives. Well, after passing around the salt and lime, of course. |
|
Nov 17 |
comment |
¿Cómo se pueden identificar palabras árabes en español? So, a word like el abanico is likely an Arabic word, since the word has an al- prefix? What about words like el ajedrez? |
|
Nov 17 |
comment |
Words and phrases with non-evident prejudice Tenemos ejemplos en ingles, tambien -- "gypped" refiere a un a persona que ha sufrido una trampa, y refiere a los gitanos y la percepcion (veradera o falsa) que tuvieron los europeos del oeste. Tambien hay la frase, "Irish twins," que refiere a dos ninos que fueron nacido dentro de un ano. Entonces, sus edades seran la misma por un tiempo. Este es un metodo grosero de referir a la percepcion que tuvieron las inglesas a los irlandeses y su "inhabilidad" de mostar comedido con respecto a las relaciones sexuales. |
|
Nov 17 |
comment |
¿Cómo se pueden identificar palabras árabes en español? So my grammar is (often) terrible. Please, please edit if there are subject/verb/gender agreement issues. :D |
|
Nov 17 |
comment |
What is the correct order of object pronouns? Yes -- there, that's an indirect object pronoun, since the verb (to be important) is happening to you. By contrast, reflexive pronouns are things one does to oneself -- you bathe yourself (ducharse), you dress yourself (vestirese), etc. |
|
Nov 17 |
comment |
Usage of “adiós” in the Basque country Can you expound upon this at all? I'd like to know more about how/if adios gained/maintained forcible connotation. :D |
|
Nov 16 |
comment |
Is there an equivalent, in Spanish, for the interrobang? And yes, I know this is in English. I've avoided asking questions on here in English so far, but this one was too hard to machine-translate! |
|
Nov 16 |
comment |
Proper response to “¿Qué me cuentas?” Good point! I took out the "hay" and it flows much better. :D |
|
Nov 16 |
comment |
¿Cuál es la diferencia entre «también» y «tampoco»? Se puede corregir mi pregunta; clique "edit" debajo de la etiqueta. :D No me importa si una otra persona mejora mi gramática. |
|
Nov 16 |
comment |
¿Existen las palabras «nosotras» y «vosotras»? Eek. I am clearly just so bad at this whole spelling thing. I know why I messed it up; the usual conjugation requires an accent (andar => andáis) but ir does not. |
|
Nov 16 |
comment |
What are the main differences between Spanish in Spain and Spanish in Latin America? Also, certain words such as coger should NOT be used in Latin America. (Well, at least in Mexico.) They have different connotations in different locations. Similarly, taco in Spain is palabrota in Latin America. |
|
Nov 15 |
comment |
¿Existen las palabras «nosotras» y «vosotras»? I blame the keyboard; it's literally the most frustrating thing ever to have to hit the stupid NumLock key with the weirdest keystroke ever. Seriously, who uses Scroll Lock more than NumLock?! |
|
Nov 15 |
comment |
¿Existen las palabras «nosotras» y «vosotras»? ¡Eek! Mea culpa; he estudiado español más mexicana o de américa central. No estoy acostumbrada de usar la persona segunda plural. También estas teclas son la más peores para escribir español. Gracias por su ayuda. :) |
|
Nov 15 |
comment |
¿Por qué es la palabra «mano» femenina? @dusan Las dos segundas son formas más cortas: la motocicleta, la fotografía. Me parece que la radio es la misma cosa, pero no estoy segura. |