675 reputation
5
bio website
location Gijon, Spain
age 37
visits member for 7 months
seen 22 hours ago

23h
answered Why would “water” not be translated?
2d
comment De donde se origina la expresion “echar aguas”?
Nunca he oído la expresión en España. Lo único parecido que he oído es el uso de ¡Agua!¡Agua! en contextos criminales para advertir de la llegada de la policía.
Jul
17
comment Are there no gophers in Spain?
Probably a better translation would been "topo" or "topillo"?
Jun
19
answered How do you say “Turnover” in Spanish?
Jun
19
answered “What the hell” in Spanish
Jun
6
answered Translation for Lorekeeper
May
28
comment How to translate “background” into Spanish?
@pHonta "transfondo" is not correct, according to RAE lema.rae.es/drae/?val=transfondo the correct acception is "trasfondo".
May
26
revised Traducir “overview” al español
edited body
May
24
comment Correct usage : Papas versus Patatas
Sorry, I thought the aceptions on the links were self-explanatory. Both words are valid, just "patatas" is the mainly word used in Spain (except in Canary islands and parts of Andalucia) while many other countries use "papas"
May
23
answered Correct usage : Papas versus Patatas
May
23
answered Traducir “overview” al español
May
23
answered How to translate “background” into Spanish?
May
20
answered What is the implied noun in “empanada”?
May
8
comment How do you say a “shot” referring to alcohol?
@david lema.rae.es/drae/?val=golpe 7th meaning. It's accepted by RAE
May
8
comment How do you say a “shot” referring to alcohol?
@david I'm also Spanish, and used this expression in all the north of Spain and in Madrid, always with success.
May
8
comment How do you say a “shot” referring to alcohol?
@david I live on the north of Spain and I've been using it for years, also every single barman we ever asked for "golpes" understood us perfectly, so it's not something that just we use.
May
6
comment How do you say a “shot” referring to alcohol?
It can also be referred (and usually is) as "golpes", "There are 2 shots of vodka on the table" could be translated as "Hay dos golpes de vodka sobre la mesa"
Apr
15
answered ¿“No existe nadie” o “no existe alguien”?
Apr
15
answered How can we say “I'm sorry” apart from “lo siento”?
Apr
15
comment Why does Latin America not lisp consonants, having learned from Spain?
It's the same way why UK and US english are so different on their coloquial pronunciation, because same languages evolve differently when different communities use them for centuries.