176 reputation
7
bio website facebook.com/amitsch666
location India
age 32
visits member for 6 months
seen 23 hours ago


Apr
9
accepted Por and Para origins
Apr
9
asked Por and Para origins
Apr
8
revised gustar: “I like the cat” vs “The cat likes me”
edited body
Apr
6
accepted Por vs. para vs. a vs. de
Apr
6
comment Por vs. para vs. a vs. de
You’re right, Google did give me “para” but the reason I was (rather still am) confused is because elsewhere, someone gave the following translation as an example of por usage: Trabajamos por los derechos humanos (We work for human rights). Aren’t both scenarios similar?
Apr
6
accepted Ambiguity with “por”
Apr
6
asked Por vs. para vs. a vs. de
Apr
6
asked Ambiguity with “por”
Apr
6
accepted Word order in Spanish
Apr
6
accepted Pluralization of “todo”
Apr
6
accepted Reflexive “dejar”
Apr
6
comment Reflexive “dejar”
Thanks for the quick response and crisp explanation. I am still wondering about the grammatical rationale behind using the “te” in that sentence though. Care to elaborate on that one?
Apr
6
revised Word order in Spanish
added 2 characters in body
Apr
6
asked Reflexive “dejar”
Apr
6
asked Pluralization of “todo”
Apr
6
asked Word order in Spanish
Apr
5
comment “I was sick" in Spanish
Would it be fair to assume that “estuve enfermo” is more like “I fell sick” whereas “estaba enfermo” describes the state of being sick, i.e., “I was sick.”?
Apr
5
accepted “I was sick" in Spanish
Apr
5
comment Article usage in Spanish
Thanks for taking the pains to explain everything so well! :)
Apr
5
asked “I was sick" in Spanish