Diego Andrés Díaz Espinoza

less info
521 reputation
15
bio website
location
age
visits member for 11 months
seen Aug 7 at 13:20

Mar
18
answered Translating “Most Games Played” Accurately?
Mar
11
answered What is the difference between “guiar” and “dirigir”?
Jan
15
comment Is Weon used in Mexico and Chile and what does it mean?
right, but be careful, "weon" as "moron" is not much much less common; the meaning has to be extracted from the context: no more solution. As an example, if you drive a car in Chile, and you miss a traffic light that could have cause an accident, for sure the affected will say you something like "fijate po aweonao": which means something like "be careful stupid moron". In Chile is one the most difficult words. Even for me as a Chilean is difficult sometimes to extract from the context.
Jan
14
answered Is Weon used in Mexico and Chile and what does it mean?
Jan
14
comment Is Weon used in Mexico and Chile and what does it mean?
You got it! Here in Chile we say more like "güeón" but you could read it in chats as "weón" "wn" (abbreviated) "hueón" "hueon" "weon". Note that in Chile we abused of this term, calling anything and using in every sentence as the situation could. Examples:
Jan
14
answered What does “nano” mean in Spain?
Jan
8
awarded  Enlightened
Jan
8
awarded  Nice Answer
Jan
1
answered Usage of Aún si
Dec
31
answered How do I say 'I end up' in Spanish?
Dec
31
answered How do I say ' my cellphone is about to die' in Spanish?
Dec
31
answered La noche cae sobre la ciudad de Naga
Dec
31
answered How do I say ' sister languages' in Spanish?
Dec
22
comment How to say “I am not a spam bot” for a captcha
De acuerdo, pero depende del contexto. En desarrollo de sitios y aplicaciones, utilizaría algo más entretenido que la simple traducción literal "no soy un spam-bot". Sólo para marcar una diferencia, usaría (y lo he visto) "soy humano" o "no soy un robot". Pero absolutamente de acuerdo, spam, email y otros términos computacionales se adoptaron como anglicismos. En ese sentido, los españoles son tradicionalmente mas reacios a adoptarlos, principalmente por la riqueza del idioma, siempre se puede adoptar o traducir los términos.
Dec
20
answered Alternative to the user-unfriendly Dictionary of RAE?
Dec
18
answered How to say “I am not a spam bot” for a captcha
Dec
18
answered La única manera de
Dec
18
comment Geographical distribution and use of “Enhorabuena”
Because my English is not good enough i guess. Anyway this is a Spanish Language exchange knowledge site, I am sure i can help on it.
Dec
18
awarded  Custodian
Dec
18
reviewed Approve suggested edit on Geographical distribution and use of “Enhorabuena”