826 reputation
320
bio website
location
age
visits member for 1 year, 1 month
seen Oct 17 at 3:31

Nov
8
comment ¿Cuál es el gentilicio de las personas de Alaska?
¿sera samoyedo?
Oct
22
comment How did “asistir” and “atender” become opposite of their cognates in english?
But this does not answer the question...
Oct
22
comment To express nothing much (versus not much) can I say “nada mucho”?
It can still be a colloquialism. Spanish (and I guess all languages) have lots of ungrammatical expressions.
Oct
3
comment ¿Cuál es el diminutivo de mano, foto, moto, etc.?
@Sergio: "manito" viene de "mano", otra manera de refereirse a alguien. Y "mano" viene de "hermano"... En cualquiera de las tres variantes el uso es de caraderia y no siempre denota un bajo nivel social.
Sep
29
comment Insultos blandos pero coloridos
Para no empujar repetidamente la pregunta a primer lugar, guardo aqui ejemplos que quiero agregar mas tarde: alfeñique, bergante, cretino, papanatas. es.wikiquote.org/wiki/Capit%C3%A1n_Haddock
Sep
27
comment Insultos blandos pero coloridos
¡Excelente! (y como "puñeta" pasaba la censura? :)
Sep
27
comment Añadiendo “re” antes los verbos
Y reconsiderar...
Sep
26
comment Insultos blandos pero coloridos
Y la seccion "Hallazgs del Lenguaje"... @AlexBcn: Me parece que tu comentario, transformado a respuesta, calificaria para aceptarse.
Sep
25
comment Insultos blandos pero coloridos
@Gorpik: Una referencia seria el candidato ideal para ser la respuesta seleccionada...
Sep
20
comment Why does “madre” have so many different meanings?
So why are the expressions in the question particular to Mexico only (mostly)?
Sep
13
comment Origen de 'esquirol'
Moltes gràcies. Claramente tengo que diversificar mi uso de Wikipedia en Inglés :)
Sep
13
comment ¿Es válido decir “eso pasó ahorita”?
+1 por la ultima linea :)
Sep
11
comment Traduccion de nombres propios
Pero si aprecio la idea de traducciones no literales que preservan el significado del original. El problema es que el original muchas veces se elige tanto por la connotación, como por la música de sus silabas, y esa se pierde.
Sep
11
comment Traduccion de nombres propios
Mal ejemplo. No da lo mismo si se llaman Pérez :)
Sep
10
comment “Leísmo de cortesía” and consistency
Trust ME. Always use '-le' when in Spain. In other countries, '-lo' is common and '-le' implies special treatment. In Mexico I would use '-le' for this purpose, but '-les' may sound a bit pretentious.
Sep
7
comment What's the best way to inform a pedestrian or fellow cyclist that I'm about to pass them?
Or you could use this technique...
Sep
4
comment The letter “k” in Spanish
ok...........:)
Sep
4
comment ¿Es ñube una forma antigua de nube?
¡Ah! y un +1 por "ñudo. (De nudo, con la ñ de añudar)".
Sep
4
comment ¿Es ñube una forma antigua de nube?
Entiendo la reserva a responder con especulaciones, pero me parece una referencia contundente. Gracias.
Sep
4
comment The letter “k” in Spanish
Ketchup is not Spanish. There is cátsup.