Reputation
2,810
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
2 18
Newest
 Civic Duty
Impact
~37k people reached

May
20
comment Additional meaning of the verb “rotar” in Latin America?
@foo You should have given us an example of the use you are looking for. Anyway, if fedorqui has already found out what you wanted, that's OK.
May
20
comment ¿Qué verbo se usa con la palabra “reflejo”?
@Zukki No creo que dar sea un buen verbo en este caso. Podríamos decir me da arcadas, me da náuseas o me da ganas de vomitar, pero no me da reflejo vomitivo.
May
13
comment ¿Qué género tienen los extranjerismos?
@JesusS O también autofoto; de hecho, esta última es la primera recomendación de la Fundeu (fundeu.es/recomendacion/…), que también indica que selfi es, por el momento, de género ambiguo (fundeu.es/recomendacion/selfi-adaptacion-al-espanol-de-selfie). En cualquier caso, lo más importante de esta respuesta es la última frase en cursiva.
May
12
comment Translation of “Hoy hace mucho calor” in another way
As an aside, it is important to note that calor can be feminine only when it refers to the weather. It is always masculine for the physical magnitude or any figurative meaning (such as calor humano).
May
12
comment ¿Qué género tienen los extranjerismos?
Aunque estoy de acuerdo con la idea general de esta respuesta, en España no usamos el mismo género para algunos de estos anglicismos. Aquí, PC, meeting y selfie son masculinas. PC se explica porque aquí solemos decir ordenador en lugar de computadora; meeting, porque usamos la versión hispanizada mitin para referirnos a un acto público político; y selfie (o selfi), no lo sé, la verdad.
May
12
comment Comerla not found in conjugation tables
There is a well known example of a clitic in English: the saxon genitive ('s).
May
12
comment El significado de la palabra “flaca”
En eso estoy de acuerdo, pero creo que era importante señalar que la canción, pese a ser española, está compuesta (letra y música) en un estilo caribeño.
May
11
comment El significado de la palabra “flaca”
Esa canción usa intencionadamente algunas expresiones latinoamericanas (como tomar por beber); además, en la letra se ve claramente que la flaca está excesivamente delgada, mientras que en el uso argentino no tiene por qué ser así.
May
6
comment ¿Cómo traducir la frase “There is a first for everything”?
He oído e incluso usado varias veces la traducción que propone Google. Realmente, no están traduciendo las palabras, sino la expresión completa.
May
5
comment ¿Cómo formar la palabra “glossophile” en Español?
+1, especialmente por ese el hecho de que algo no esté en el diccionario no significa que no exista. Es una palabra correctamente formada y perfectamente utilizable.
May
5
comment ¿Cómo formar la palabra “glossophile” en Español?
@Diego También podríamos usar "inhabitual", pero estoy de acuerdo en que las opciones que das son buenas y tal vez preferibles.
Apr
30
comment Is the grammar for this verse correct?
@AaronF It is not just a question of adding comments to each line. As Diego says, you would need to ask separate questions for each line. Otherwise, you are asking for a full translation, which is outside the scope for this site.
Apr
23
comment What exactly is reflexive verb?
First of all: tratar de means what you say, but I've never heard encontrar de. As for the use of encontrarse, it can replace estar in formal settings; in informal conversations, you would always use estar. E.g.: Juan está en casa --> Juan se encuentra en casa; Pedro está reunido --> Pedro se encuentra reunido. Exception: you can use encontrarse, even in informal settings, to express your health state: No me encuentro bien (I don't feel well).
Apr
21
comment Más solo que la mano izquierda
@guifa I could not find the link online, but now I have done it. Added to the answer.
Apr
21
comment What exactly is reflexive verb?
To clarify a bit more: the quasi-reflexive, passive-reflexive and impersonal-reflexive constructions just use the reflexive construction, but they have no reflexive meaning.
Apr
20
comment What exactly is reflexive verb?
What @Rodrigo says is almost true (the object can also be a body part of the subject) for true reflexive constructions; but there are four other reflexive constructions: reciprocal, quasi-reflexive, passive-reflexive and impersonal-reflexive. The reciprocal construction can only be used in plural and part of the subject acts as direct object for the other part (e.g.: Juan y Pedro se vieron ayer; Juan saw Pedro and Pedro saw Juan). As for the rest, the subject and the direct object are different; one of them may even not exist.
Apr
20
comment Personal “a” expressed in object pronoun
The full explanation is a bit long, but le can be used instead of lo in many cases when the direct object is a male person (or persons). This is more usual in Spain than in other Spanish-speaking countries.
Apr
17
comment What is the longest word in Spanish?
Accepted by RAE is wrong. You mean listed in the DRAE. RAE accepts lots of words which are not present in the dictionary. For instance, RAE has no problem at all with ciclopentanoperhidrofenantreno; the DRAE does not include it because it is a technical word not used outside its technical niche, that's all.
Apr
17
comment Personal “a” expressed in object pronoun
Additionally: the example you read is correct, as well as your translation. Le can sometimes be used as direct object pronoun, instead of lo (which is always correct).
Apr
17
comment How formal is cuán? What are the informal alternatives?
In Spain qué tan sounds wrong :) As you say, here we use cómo de. Both expressions are correct, according to the DPD.