Reputation
4,016
Top tag
Next privilege 5,000 Rep.
Access to site analytics
Badges
3 21
Newest
 Informed
Impact
~83k people reached

Dec
1
comment ¿Tenemos algún equivalente a “six pack” en castellano?
Recuerdo un episodio de la serie Blossom en el que su amiga Six explicaba por qué se llamaba así: "Mi padre se tuvo que beber seis cervezas para animarse cuando me concibieron". Obviamente, en inglés decía "six-pack", pero me temo que en español no tenemos un equivalente extendido.
Nov
30
revised “Pay your respects” in Spanish
Typo
Nov
30
comment An interesting correction by a native Spanish speaker
This is not true. Tomar can also mean to have in this context. Ya tomé mi agua -> I just had my water. The construction sounds unusual to me, but it is not incorrect.
Nov
26
comment Correct way to say United states of America in Spanish?
@DGaleano In my opinion, the other question should not have been closed. It is wrong to submit a text and ask for corrections; but it is OK to ask for a specific sentence or construction, as both these questions do. The reason is that these questions can be reused by another visitor who is looking for the same. But this could be a discussion for Meta, not for these comments.
Nov
26
comment Syntax of the sentence ''Me voy''
@DGaleano It is not a question of points. I think fedorqui's answer is missing the specific difference in meaning between both varieties of the verb, and this is very important here. Of course, whether he uses your comment to improve his answer or you write it yourself is quite immaterial for me. I just want to have the best possible answer in the end.
Nov
26
comment Syntax of the sentence ''Me voy''
@DGaleano You should convert that comment into an answer.
Nov
26
comment Correct way to say United states of America in Spanish?
@DGaleano We don't accept requests for bulk translations with no show of a previous effort by the asker; but this is not the case, in my opinion.
Nov
26
revised Correct way to say United states of America in Spanish?
Replace text mistakenly edited out
Nov
11
comment Meaning of the expression “Anda la juez”
Another option: it may be just a variation on ¡Ándale!, a very common exclamation in Mexico.
Nov
11
comment Meaning of the expression “Anda la juez”
With no additional context, I would guess this is just an exclamation expressing surprise. We have many Anda la <whatever> idioms, where <whatever> can be any of a different number of words, all of them expressing surprise. Even just ¡Anda! expresses surprise.
Nov
11
comment ¿Hay algún equivalente en castellano al inglés “TL;DR”?
@scubaFun Eso parece una traducción directa del inglés To cut a long story short. Yo, al menos, no la había visto nunca hasta ahora en español.
Nov
11
comment What is the difference between “me gusta” and “a mí me gusta?”
@thatweirdpandanextdoor I'll let fedorqui explain it in full himself, but basically, a mí me gusta emphasises that you are talking about your personal tastes, which may be different from those of other people. Just a question of emphasis, the basic meaning is the same.
Oct
29
answered Que semana larga! What is the correct idiom for “What a long week!”
Oct
29
comment ¿Por qué se dice “bajar la santamaría”?
Tal vez hubiera alguna fábrica de persianas llamada así. No es raro que el nombre de una marca termine denominando el producto (celo, típex, rímel, clínex...) ¿Algún venezolano puede echarnos una mano?
Oct
28
revised Correct terminology for male/female animals
Question is not specifically about rats, but distinguishing between male and female animals
Oct
27
comment ¿Cuándo se usa “aparte” y cuándo “a parte”?
Esto sería más propio de una discusión en Meta, pero estoy de acuerdo con @fedorqui. En otros sitios de Stack Exchange se anima a introducir este tipo de preguntas y que incluso quien las hace sea quien las responda. El objetivo es tener un foro en que quien busque una respuesta la encuentre. Otra cosa es que tal vez sea bueno convertir estas preguntas en community wiki.
Oct
27
comment ¿De qué tipo de tipo de oración subordinada son “Sea lo que sea”, “fuera lo que fuera”, “haga lo que haga”?
En realidad, esto no es epanadiplosis, o no originalmente. En estas construcciones, la última palabre es originalmente un futuro del subjuntivo (sea lo que fuere, fuera lo que fuere, haga lo que hiciere...), tiempo verbal que ha caído en desuso y ha acabado siendo sustituido.
Oct
27
answered Subjuntivo vs. Indicativo: “estación que me sirve/sirva”
Oct
27
comment What is the difference between “me gusta” and “a mí me gusta?”
Por si no lo habías oído nunca: aparte se escribe todo junto, y todo junto se escribe aparte :)
Oct
27
comment What is the difference between “me gusta” and “a mí me gusta?”
Estoy de acuerdo. El a mí pone el énfasis en que hablas de tus gustos personales, pero entendiendo que los de otras personas pueden ser diferentes. Mismo significado, pero diferente énfasis.