Reputation
4,036
Top tag
Next privilege 5,000 Rep.
Access to site analytics
Badges
3 22
Newest
 Nice Answer
Impact
~83k people reached

Jan
21
comment ¿Qué función tiene el »sus« en “Ya tiene sus años”?
Y se puede usar con otras personas además de la tercera. Yo ya tengo mis problemas, por ejemplo.
Jan
21
comment What is the common construction of questions spoken by native speakers of Spanish?
In my experience, native speakers would also prefer the second construction. In this specific case, even ¿Tu madre y tu padre se conocieron en una estación de tren?
Jan
20
comment In a particular context, is it often for 'después' and 'luego' be used interchangeably?
This is related, I think, with what @raulk explains in his answer: luego implies immediateness, while después doesn't. So, in this case, we must use después because it is open ended.
Jan
20
answered The Spanish Infinitive
Jan
15
answered Imperfect/Preterite fill in sentence, necesito ayuda!
Jan
15
answered Can someone please explain the noun phrase “El de”?
Jan
8
comment Is there Spanish verb equivalent of the phrase “was like” in place of “said”?
Sale con is also used in Spain; also me sale con, with the same meaning. Though they are more usual in indirect speech (De repente, él me sale con que le deje quieto).
Jan
7
comment ¿Es correcto usar “girarse” para referirse a “darse la vuelta”?
En Aragón, al menos, he oído usar gírate con este sentido con frecuencia. Incluso gírate del revés o gírate de frente para expresar la posición en que queremos que quede la persona.
Jan
7
comment How to say 2 phrases in Spanish
You should add a bit more context for your question, such as some examples where you would use those expressions.
Jan
7
comment Is there Spanish verb equivalent of the phrase “was like” in place of “said”?
That use of like in English is equally very informal, so I like your proposal.
Jan
4
revised Actions Speak Louder Than Words
Typo
Jan
4
comment Exact translation of “'round midnight”
There is a movie called Round MIdnight which was actually translated in Spanish as Alrededor de la medianoche.
Jan
4
comment Why is it “el arte moderno” and “las artes finas”?
Puedes hacer las preguntas en español, si quieres. De hecho, es lo recomendado en este foro, aunque se pueden hacer también en inglés; pero esto es sobre todo para personas que todavía no se manejan bien en castellano.
Jan
4
reviewed Approve Traducción de “hacer(le) caso”
Dec
30
comment Is it common for “contar con” to mean “to have”?
@RockAnthonyJohnson Es decir, contarás con la expresión contar con en tu vocabulario :) But take into account that it is a little bit formal.
Dec
29
comment ¿Cómo se interpreta un “yo creo que tampoco”?
Aun cuando estoy de acuerdo con el comentario de @guillem, creo que tu frase se puede entender por el contexto. Lo que no quita para que sea incorrecta.
Dec
29
comment ¿Cómo se interpreta un “yo creo que tampoco”?
Me parece más correcto Yo tampoco lo creo. Con este significado, el verbo creer es transitivo.
Dec
28
comment ¿Juan y María se ayudan el uno al otro, el uno a la otra o la una al otro?
Aunque estoy de acuerdo con esta respuesta (+1), me plantea algunas dudas. Por un lado, en los ejemplos de la RAE no es especifica un orden entre ambos sujetos, lo que puede dar más ambigüedad al género. Por otro, usar géneros distintos parece indicar que la ayuda va en un solo sentido (uno a la otra -> Juan es quien ayuda a María). Yo creo que evitaría usar construcciones con género y diría Juan y María se ayudan entre sí.
Dec
28
comment When a movie is dubbed in Spanish, there is only one version or several?
A long time ago it was usual to have just one version, using what was called "neutral Spanish". You can hear that in many classic Disney films, up to The Jungle Book or so. Neutral Spanish managed to sound foreign in all Spanish speaking countries :)
Dec
21
reviewed Approve Conjunciones “tan pronto como” y “en cuanto”