Reputation
2,875
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
2 18
Newest
 Civic Duty
Impact
~44k people reached

Jul
27
comment How widespread is the use of “hais” instead of the correct “habeis”
I have actually heard this use in the Aragonese countryside, but it is regarded as highly incorrect.
Jul
23
comment Por qué la palabra “español” no tiene acento/tilde sobre la o?
@CoderOfHonor No hay palabras comunes, pero sí algún nombre propio. En concreto, he visto algún apellido catalán o valenciano cuya escritura se ha castellanizado, pero respetando la fonética original, como Castañ.
Jul
16
comment What does “You are sympa” mean?
Sympa is very usual in French, indeed. In Spanish, the only meaning I know is what you explain in your answer, though it is probably only used in Spain slang.
Jul
7
comment Do “rapidez” and “velocidad” have similar technical meanings as “speed” and “velocity”?
Additionally, a common term in Physics for scalar velocity is celeridad. I've seen it more often than rapidez in that context. Though celeridad is never used outside the technical field.
Jul
6
comment Difference between “adiós” and “chau”?
I don't think you will hear chau outside Argentina and maybe Uruguay. You can hear chao elsewhere, but it is not so usual. In Spain, for instance, we would use hasta luego with this meaning.
Jul
6
comment Difference between “adiós” and “chau”?
@Anoldmaninthesea. It does, indeed; but in Spanish, we only use it meaning "good bye".
Jun
30
comment Do “rapidez” and “velocidad” have similar technical meanings as “speed” and “velocity”?
I would say that common usage is almost the opposite as in English: we would never say su rapidez es 30 km/h, but su velocidad es 30 km/h. I cannot think of an example, outside a technical use in Physics, where rapidez is quantified.
Jun
29
comment How to correctly ask a bar tender for a drink in Madrid?
A barman once got angry at me in Spain because I did not address him as usted, but this is indeed quite unusual. You would use usted, nevertheless, at a smart restaurant, and it is always fine to use usted with someone who has previously addressed you as usted.
Jun
25
reviewed No Action Needed Why is “Usted” grammatically a third person?
Jun
25
comment Polite way to say “I am fine” in spanish
This reminds me of something I read a while ago: un maleducado es aquel a quien preguntas cómo está y te lo dice.
Jun
22
reviewed Close Exceptions of forming negative statements
Jun
19
comment What is the difference between “claro” and “claro que sí”?
Can you give us an example where claro would be ambiguous? I cannot think of one, and the one you write in your answer is unambiguous.
Jun
19
comment What is the difference between “claro” and “claro que sí”?
@Zenadix You should not have deleted your original comment. Now we don't know what was Diego talking about. It is fine if you correct yourself in a further comment.
Jun
19
comment ¿Se debe decir jefe o jefa al referirse a una persona de sexo femenino?
@Jaime Sobrecargo y azafato son cosas distintas. El término correcto para una azafata de avión, hoy día, es auxiliar de vuelo, igual para ambos sexos. Sobrecargo también se usa para ambos sexos, pero es un cargo distinto.
Jun
17
comment Why are green beans called “green jews”?
I would not be so sure that this word does not come from judío. There are other cases, such as the English word turkey; this word is taken from the name of the country, Turkey, and was first used in the USA, even though the animal is originally American.
Jun
17
comment ¿Como se contestan preguntas que llevan un “no” al inicio?
En el inglés de hace algunos siglos tenían cuatro palabras (yes, no, yea y nay), que cubrían todos los casos posibles: respuesta afirmativa y negativa según fuera la pregunta afirmativa o negativa. Hoy día, en francés tienen tres palabras; la negativa siempre es non, pero la afirmativa puede ser oui (para pregunta afirmativa) o si (para pregunta negativa; parecido al bien que menciona @clinch para Guatemala). No conocía el doch alemán.
Jun
15
answered Is this a bad example sentence for the reflexive casarse?
Jun
12
comment Los Diablos Rojos del México — ¿por qué “del”?
Aunque lo que dices es cierto, no es aplicable a este caso, porque México no lleva después ningún calificativo. Por otro lado, no tengo noticia de que nunca se haya usado el artículo con México, a diferencia de lo ocurrido con otros países latinoamericanos (además de la Argentina, se me ocurren el Perú o el Brasil), pero aquí puedo estar equivocado.
Jun
12
comment Use of comma between subject and verb
I mean that, for the same subject (Universidad Católica), they use first a singular verb (fue) and then a plural (salieron). It can be one or the other, but not both. In fact, in correct Spanish, collective names should use the singular, so salieron is incorrect.
Jun
11
answered Use of comma between subject and verb