Reputation
3,812
Top tag
Next privilege 4,000 Rep.
Access 'trusted user' tools
Badges
3 21
Newest
 Informed
Impact
~71k people reached

1d
comment »solía« y »pretérito imperfecto«
He mirado el DRAE y actualmente dice que este verbo se usa principalmente en pretérito imperfecto de indicativo y en presente de indicativo y subjuntivo (Llévate lo que se suela llevar en estos casos). Pero creo que hasta hace poco se consideraba un verbo defectivo (es decir: los demás tiempos no existían). Yo, desde luego, no usaría ningún otro tiempo verbal con él.
1d
answered »solía« y »pretérito imperfecto«
Jan
31
comment ¿El o la app? ¿Un o una app?
@guifa Me temo que no; al fin y al cabo, tampoco hay tantas palabras que se apocopen habitualmente en español. El DPD no dice nada sobre este caso concreto, pero sí habla de un caso parecido: siglas que comienzan por a tónica, pero cuya primera palabra original es femenina que empieza por a átona. Y en ese caso dice que se usa la y no el: lema.rae.es/dpd/srv/search?id=8Tu5qHMtQD63wEn6zW#23
Jan
29
answered ¿El o la app? ¿Un o una app?
Jan
26
comment When should we use articles before nouns and when are articles not required?
This has more to do with generic use and the grammatical function of the noun. You would be hard pressed to find an example where a common name working as subject would not use article, but sometimes it does not need it when it works as an object in a generic sense. When used in a generic sense, quantifieable nouns tend to be used in plural.
Jan
25
comment What does “Dale calor primo” mean?
Plus I would guess this was heard in Andalusia, where primo is a usual way to refer to a close friend.
Jan
22
comment What's the Spanish expression for 'boilerplate code'?
Código predefinido me parece la mejor opción. En efecto, no es exactamente el mismo significado, pero creo que se puede usar en muchos casos.
Jan
21
comment ¿Qué función tiene el »sus« en “Ya tiene sus años”?
Y se puede usar con otras personas además de la tercera. Yo ya tengo mis problemas, por ejemplo.
Jan
21
comment What is the common construction of questions spoken by native speakers of Spanish?
In my experience, native speakers would also prefer the second construction. In this specific case, even ¿Tu madre y tu padre se conocieron en una estación de tren?
Jan
20
comment In a particular context, is it often for 'después' and 'luego' be used interchangeably?
This is related, I think, with what @raulk explains in his answer: luego implies immediateness, while después doesn't. So, in this case, we must use después because it is open ended.
Jan
20
answered The Spanish Infinitive
Jan
15
answered Imperfect/Preterite fill in sentence, necesito ayuda!
Jan
15
answered Can someone please explain the noun phrase “El de”?
Jan
8
comment Is there Spanish verb equivalent of the phrase “was like” in place of “said”?
Sale con is also used in Spain; also me sale con, with the same meaning. Though they are more usual in indirect speech (De repente, él me sale con que le deje quieto).
Jan
7
comment ¿Es correcto usar “girarse” para referirse a “darse la vuelta”?
En Aragón, al menos, he oído usar gírate con este sentido con frecuencia. Incluso gírate del revés o gírate de frente para expresar la posición en que queremos que quede la persona.
Jan
7
comment How to say 2 phrases in Spanish
You should add a bit more context for your question, such as some examples where you would use those expressions.
Jan
7
comment Is there Spanish verb equivalent of the phrase “was like” in place of “said”?
That use of like in English is equally very informal, so I like your proposal.
Jan
4
revised Actions Speak Louder Than Words
Typo
Jan
4
comment Exact translation of “'round midnight”
There is a movie called Round MIdnight which was actually translated in Spanish as Alrededor de la medianoche.
Jan
4
comment Why is it “el arte moderno” and “las artes finas”?
Puedes hacer las preguntas en español, si quieres. De hecho, es lo recomendado en este foro, aunque se pueden hacer también en inglés; pero esto es sobre todo para personas que todavía no se manejan bien en castellano.