2,530 reputation
118
bio website gorpik.blogspot.com
location Madrid, Spain
age 48
visits member for 1 year, 8 months
seen 2 days ago
I am a software engineer with quite a lot of experience in C++, both in Unix and Windows platforms. Recently I have started working in C# and .NET.

Mar
17
comment Como mejor utilizar “se debe/se debería”
Aunque pueda ser menos frecuente, la construcción impersonal refleja (se debe, se debería) es correcta, igual que la cuasi-refleja que propones en tu nota.
Mar
17
comment Como mejor utilizar “se debe/se debería”
En estos casos, se puede usar tanto la construcción cuasi-refleja (se deberían) como la impersonal refleja (se debería).
Mar
12
comment Difference between lengua and idioma?
I forgot to mention we have an additional word: lenguaje, which is a bit different from lengua or idioma. Too subtle to explain in a few words, but we would say lenguaje de programación for programming language, for instance.
Mar
11
comment Equivalent of the idiom “feel free (to do something)”
In Spain, the verb contactar would not be pronominal in those cases. But I understand that it is in many American countries.
Mar
11
answered Difference between lengua and idioma?
Feb
27
answered Pretérito perfecto and when to use it
Feb
27
comment Are past and perfect tense in Spanish used the same way as they are used in English?
It is aprendí, not aprendé. The latter would be the voseo version of the imperative.
Feb
27
revised Are past and perfect tense in Spanish used the same way as they are used in English?
Typo in title
Feb
26
reviewed Close How to say this sentence in Spanish
Feb
26
comment Why is “Mr.” not translated to “Señor” in “Goodbye, Mr. Chips”?
En Coca-Cola tuvieron un problema similar al de Mr. Proper, pero lo solucionaron sin cambiar la marca: hicieron imprimir nombres de personas.
Feb
26
comment Es una ofensa para llamarle a alguien “Gabacho”?
No pretendía corregirte, sino dar un poco de trasfondo sobre cómo algunas de estas palabras se convierten en ofensivas con el paso del tiempo (también hay casos de palabras ofensivas que se convierten en lo contrario). Desde luego, yo no usaría estas palabras salvo en un entorno en que se entendiera perfectamente que las uso en tono jocoso. Tengo un amigo francés a quien siempre llamamos gabacho o franchute, por ejemplo, pero entre amigos queda claro que es una broma. Fuera de ahí, son despectivas, sin duda.
Feb
26
answered Why is “Mr.” not translated to “Señor” in “Goodbye, Mr. Chips”?
Feb
26
comment Is «verga» a word I should avoid in polite company?
Good examples, but you should also copy them in your answer.
Feb
25
comment ¿Cuál es la respuesta correcta para “Si hubiéramos estudiado todo el temario, no _______ haciendo el examen extraordinario”?
Ojo: es un condicional simple, no compuesto. El compuesto sería habríamos estado, que en este caso es incorrecto.
Feb
25
comment Traducción sencilla y elegante para “one hit wonder”
@JohnPeters I don't think so. Some classics where written and/or performed by one-hit wonders.
Feb
25
comment Name of the “United States”
The Fundéu article you link has a very good explanation, in my opinion.
Feb
25
comment What is the difference between “Como estas” and Como estás"
Be aware that, according to current ortography rules, writing éstas is no longer recommended. Cases 1. and 2. should be Como estas.
Feb
24
comment Is «verga» a word I should avoid in polite company?
I agree with what you say, but let me give you some advice to improve your answer. In this case where we deal with different registers, it would be appropriate to specify which country you are talking about. And some examples of the non-vulgar use would also be appreciated.
Feb
19
comment Why to add “la” after “viajar”?
Possible duplicate: spanish.stackexchange.com/questions/672
Feb
17
comment Cómo traducir “rendering”
Si la palabra render se termina adaptando al español, se convertirá en rénder; por tanto, es una palabra distinta de la que enlazas. Además, una es un sustantivo y la otra, un verbo que ha caído en desuso. No veo posibilidad de error. Eso sí: según la RAE, tanto renderizar como render deberían escribirse entre comillas o en cursiva, por ser extranjerismos.