1,459 reputation
137
bio website none
location Argentina
age
visits member for 2 years, 9 months
seen Aug 15 at 16:47

Code for my breathing avatar here


You may contact me at: BelisariusForSO@gmail.com

But please don't email me with requests about Q&A. Post them in the site instead.


Feb
4
comment ¿Qué significa “siempre sí” y “siempre no”?
"Siempre nos fallan?"
Feb
3
comment Spanish words for cake, pie, pastry, etc
The usual word for "empanada" (Spain) in Argentina is "tarta", not "torta". The rule is broken for the "empanada gallega" (a tarta with tuna filling)
Jan
28
comment ¿Cuál es la diferencia entre “se me olvidó” y “olvidé”?
A leson on colloquial Argentinish "Me invitó a dar un paseo,y lo pasamos ragio,porque me se coló toda la familia asi que en lugar de cargar sólo conmigo,tuvo que cargar con el cuerpo humano de mi amá,los cuerpo humano de los chicos y el cuerpo humano del perro" by the unforgettable Niní Marshall
Jan
28
comment ¿Qué significa abatizar (visto en Nicaragua)?
lasaluddelaspoblaciones.es/expresate_post.cfm?idBlogPost=56 "Abatizar significa fumigar los lugares donde pueden transmitirse la malaria y el dengue"
Jan
28
comment Can Spanish distinguish between “lonely” and “alone”?
There are also some not so clear variations. For example: "El se encuentra solo" (literature), "Está solo como un ... (usually dog)". The meaning in those aren't so clear and one could argue that they allude to both English words
Jan
28
comment “Decoded” Fashion ?
"descodificar" is correct, but I usually hear it without "s": "decodificar", which is also right
Jan
28
comment Can Spanish distinguish between “lonely” and “alone”?
"El está solo" vs "El se siente solo" sounds clear enough to me. Do you have problems recognizing the meaning in some special context?
Jan
28
comment Spanish words for cake, pie, pastry, etc
Those words vary A LOT from region to region. Do you have a specific region in mind?
Jan
27
comment How can I recognize the conjugation of a verb from its infinitive?
@AndersonGreen Perhaps there are some rules, but surely they aren't universally applicable. Just think of "estar" and "gestar". They have very similar stems but only one of them is irregular
Jan
18
comment Significados de Fama
Yo lo he oído solamente en Colombia. Como me resultó extraño pregunté de donde venía el término, pero lamentablemente mi interlocutor lo desconocía.
Jan
10
comment Forma correcta de escribir una pregunta de la que sospechas la respuesta
@mornaner Lo siento, la forma que estás tratando de utilizar no la he escuchado ni leído nunca refiriéndose a un número (teléfono, dirección, etc). Sí se utiliza con coloquialmente con objetos.
Jan
9
comment Forma correcta de escribir una pregunta de la que sospechas la respuesta
@JoulSauron Curiosamente ¿estas llaves son tuyas?, es habitual en latinoamérica, pero (en mi opinión) no así para un número de teléfono
Jan
9
comment Forma correcta de escribir una pregunta de la que sospechas la respuesta
@JoulSauron Ninguna de las opciones expuestas en la pregunta aparece coloquialmente en las variantes del español que he escuchado. Es por ello que modifiqué la frase. La he editado luego de tu comentario para que sea mas parecida a la original
Jan
5
comment ¿Mejor manera de decir: “como parte de”?
Respecto de la última: "en el cuadro de nuestros estudios". En español suena mucho mejor "En el marco de nuestros estudios" o "Enmarcado en nuestros estudios"
Dec
21
comment Traer and llevar - what is the reference point?
@donodarazao That is because in some countries/regions "llevar" is used also as "to carry". Example "¿Llevas tu pasaporte?" ... "Do you have your passport?"
Dec
9
comment ¿Cómo se pronuncia RAE?
@dusan O no tengan consonantes (EEUU, AAA, etc)
Dec
9
comment “Haber de” y futuridad
Coincidiendo con Chewie, "he de llevar el coche al mecánico" no es muy utilizado en Latinoamérica. Sí es posible escuchar "voy a llevar el auto al mecánico", "llevaré el auto ...", "tengo que llevar el auto ..."
Nov
27
comment ¿Hay diferentes palabras para el hermano de una esposa, y el esposo de una hermana?
@Chewie Y lo mío era una broma :)
Nov
27
comment ¿Hay diferentes palabras para el hermano de una esposa, y el esposo de una hermana?
@Chewie "Cónyuge" es suficientemente general. Aunque realmente dudo que esa haya sido la intención de la RAE
Nov
25
comment Receta de Cocina
@ErnestoMarrero Ejemplos de utilización de "rinde". Busca la palabra "rinde" en los siguientes enlaces: allrecipes.com.mx/receta/304/carnitas-en-manteca.aspx allrecipes.com.mx/receta/4082/… taringa.net/posts/recetas-y-cocina/2865759/…parte-1.html petitchef.es/recetas/pan-de-pascua-chileno-fid-1204591 cocina.itematika.com/receta/c2597/…